英语听力精选进阶版 9076(在线收听

Campaigning is drawing to a close ahead of the first round of voting in France's presidential election. The final day was overshadowed by the Islamist attack in Paris on Thursday which prompted some candidates to cancel their final appearances, but all addressed the issue of national security. The National Front's Marine Le Pen called for border closures and expulsions which prompted the Prime Minister Bernard Cazeneuve to accuse her of trying to make political capital from the death of a policeman.

法国总统第一轮选举已经接近尾声.周四的最后一天选举,巴黎笼罩在IS的袭击中。这导致一些候选人取消了最后的亮相。极右翼“国民阵线”主席玛丽娜·勒庞呼吁关闭边境,对此法国政府总理贝尔纳·卡泽纳夫指责勒庞试图从警察死亡事件中捞取政治资本。

The Pentagon says US troops have targeted and killed a close associate of the Islamic State leader Abu Bakr al-Baghdadi in a commander raid in Syria. A spokesman said Abdurakhmon al-Uzbeki was killed earlier this month. He said al-Uzbeki had been involved in plotting the New Year’s eve attack on a night club in Istanbul in which at least 39 people died.

美国国防部表示,在对叙利亚的袭击中美国军队已经杀死了IS领袖阿布·巴克尔·巴格达迪的一位密切的伙伴.国防部发言人表示, Abdurakhmon al-Uzbeki于本月初死亡,并表示其参与密谋了纽约伊斯坦布尔除夕夜的俱乐部袭击活动.此次袭击事件导致至少39人死亡.

Officials in northern Afghanistan say more than 70 Afghan soldiers have been killed in a Taliban attack of a military base outside the northern city of Mazar-i-Sharif. Fighting continued late into the day and official said the expected number of dead to rise. The attack has targeted the mosque and dining facilities of the camp.

阿富汗北部官员表示,在北部城市马扎里沙里夫以外的一个空军基地袭击,至少导致70多名阿富汗士兵死亡.战斗持续到深夜,官员表示,预计死亡人数还会上升.此次袭击的攻击目标是清真寺和餐饮设施.

Chinese police have arrested 10 people accused of manufacturing counterfeit skin clean products. The group was found with more than 3 million dollars' worth of makeup which they sold online as well known luxury foreign cosmetic labels.

中国警方已经逮捕10名嫌疑分子,这些人被指控制造假冒的皮肤清洁产品.调查发现,该犯罪集团拥有价值超过300万美元的化妆品,这些化妆品贴上国外著名奢侈品的标签以线上销售的方式进行.

At least 11 people have been killed in another night of looting violence in Venezuela at the end of two-days' of protests against the socialist government of Nicolas Maduro.

在抗议马杜罗政府维持两天的示威活动中,最后一天晚上的暴力抢劫活动导致至少11人丧生.

Emergency services in South Africa say at least 19 schoolchildren were killed when their minibus collided with a truck. The accident happened near the capital Pretoria. Police say it's not yet clear how the crush happened. BBC news.

南非救援服务表示, 学生乘坐的面包车和一辆卡车相撞,至少导致19名学生遇难.该事故发生在南非首都比勒陀利亚附近.警方表示尚不清楚事故是如何发生的.BBC新闻.

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464860.html