英语听力精选进阶版 9078(在线收听) |
The medical charity, MSF, said up to 25,000 people have fled the town of Kerdo in South Sudan amid intense fighting over the past three days. Three years of civil war have displaced thousands of people, while a famine as been declared in some areas. 无国界医生组织称在过去三天激烈的战争中,已经有2.5万人逃离了南苏丹小镇科诺克。三年的内战已经让数万的人流离失所,同时部分地区已将开始闹饥荒。 The US defense department says it’s investigating Donald Trump’s former national security advisor over payments he received from companies linked to the Russian government. Micheal Flynn left the Trump Administration after only 24 days in office, after it emerged that he had misled the vice president about his communications with the Russian ambassador. 美国国防部表示,正在调查唐纳德·特朗普之前的国家安全顾问,关于其从俄罗斯政府有关的公司收受贿赂的问题。迈克尔·弗林就职不到24小时,就离开了特朗普政府,原因是在与俄罗斯大使通信方面误导了美国副总统。 The son of Venezuelan in human rights ombudsman has posted a video in YouTube calling on his father Tarige William Sarb to stop what he described as the brutal repression by the security forces of opposition protesters. Nearly 30 people have been killed in a month protest against President Nicolas Maduro. 委内瑞拉人权特派员的儿子在YouTube上上传了一段视频,呼吁父亲塔雷克·威廉·撒伯停止使用其所谓的安全力量对反对派抗议者的残忍迫害。在对总统尼古拉斯·马杜罗一个月的抗议中,已经有近30人被杀害。 President Putin has called for the exemption of the 6 party international talks on North Korea amid high tension over Pyongyang’s missile and nuclear programs. Mr. Putin was speaking at a news conference after talks in Moscow with the Japanese Prime Minister Shinzo Abe. 俄罗斯总统普京呼吁六方国际会谈豁免对朝鲜的处罚,现在由于平壤的导弹和核项目导致局势越发紧张。普京总统在莫斯科与日本首相安倍晋三会谈之后召开新闻发布会提出了该建议。 A man carrying knives has been arrested near the houses of parliament and the Prime Minister’s office in central London. He’s been held on suspicion of planning acts of terrorism. 一名持刀男子在伦敦议会下院和首相办公室附近被捕。这名男子因涉嫌策划恐怖行动而被拘捕。 British police have been given new powers to seize properties they suspect of being bought using cash laundered from overseas. Anti-corruption campaigners say dozens of London properties were bought by companies using suspicious funds from countries like Russia and Nigeria. 英国警方已经被授予新的权利,可以没收他们怀疑是利用海外洗钱购买的房产。反腐人士表示,很多伦敦的房产都是一些公司利用俄罗斯、尼日利亚等国家的可疑资金购买的。 There have been chaotic scenes in the Macedonian parliament amid an attempt to elect ethnic Albanian politician as a speaker. Protesters stormed the chamber, and the leader of the largest party behind the vote was injured in a fierce fight. 马其顿议会在试图选举一名阿尔巴尼亚的政治家作为发言人时,出现混乱的场面。抗议者们蜂拥涌进议会,在激烈的战斗中,最大党派的领袖受伤。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464873.html |