英语听力精选进阶版 9103(在线收听) |
President Trump says he is 100% willing to testify under oath to give his side of his leaked conversations with the former FBI director James Comey. Mr. Trump said he rejected Mr. Comey's assertion that he had urged him to drop an investigation into his presidential campaign's links with Russia. 特朗普总统表示,他百分之百愿意宣誓作证,就他与前联邦调查局局长詹姆斯·科米遭泄密的谈话,给出他的证词。特朗普称,他否认科米所说的他曾敦促科米放弃对他竞选总统与俄罗斯有所勾连一案的调查。 President Trump has given his first specific commitment to the part of NATO's charter, under which all member states agreed to defend each other. There had been worries among Washington's European partners that he had not fully bowed into Article 5 when he failed to publicly back it during a visit to Brussels in May. 特朗普总统首次对部分北约宪章作出明确承诺,基于此所有成员国都同意互相保护。在5月访问布鲁塞尔期间,他未能公开支持这一承诺且并未完全同意第五条款所陈,对此华盛顿的欧洲伙伴们一直存有担忧。 The British Prime Minister Teresa May is keeping her most senior ministers as she forms a new government after losing her parliamentary majority. The politicians, who she will have to rely on to run her new minority government, have begun making clear what they expect in return. 英国首相特蕾莎·梅(Teresa May)痛失了议会多数席位后,在组建新政府时仍保留了她的大多数高级部长。她必须去依靠的、管理她的新少数派政府的政治家们,已经开始明确表明他们期望获得哪些回报。 Brazil's top electoral court has thrown out a case which would have stripped Michel Temer of the presidency over alleged corruption during the 2014 election. The seven judges voted 4 to 3 to acquit President Temer who ran as a running mate. 巴西最高选举法院宣布,审结总统米歇尔·特梅尔在2014年大选期间涉嫌腐败一案,此案或将剥夺米歇尔·特梅尔的总统职务。7名法官以4比3的投票结果宣布,特梅尔当时作为一名竞选搭档被宣告无罪。 A judge in Mexico has upheld jail sentences for 19 people convicted in connection with the worst fire in the country's recent history at a nursery eight years ago. Forty-nine children were killed while they slept at the ABC Nursery. 墨西哥一名法官判处19人监禁,罪名是他们与8年前在一家托儿所发生的该国近期最严重的火灾有关。此次火灾导致ABC托儿所的49名儿童在睡觉时死亡。 The number of reported hate crimes in Britain has risen sharply since the recent terror attacks in Manchester and London. Manchester police said they had doubled. The London Mayor's Office said 25 people had been arrested since last weekend's killings at London Bridge. 自最近曼彻斯特和伦敦发生恐怖袭击以来,英国报道出的仇恨犯罪的数量急剧上升。曼彻斯特警方称曼城的数量已增加了一倍。伦敦市长办公室表示,自上周末伦敦桥恐袭案以来,已有25人被捕。 An American woman, who was raped as a teenager by the film director Roman Polanski, has urged a judge in California to close the long-running case. Samantha Geimer, who was 13 at the time of the assault, said a cloud had hung over her family. 一名年少时被电影导演罗曼·波兰斯基(Roman Polanski)强奸的美国妇女,敦促加州的一名法官结束这一历时漫长的案件。案发时萨曼莎·盖莫(Samantha Geimer)年仅13岁,她表示她的家人一直被此案的阴云笼罩。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464911.html |