英语听力精选进阶版 9109(在线收听

In the past few minutes, the United Nations has said the Islamic State group may be holding more than100,000 civilians in the city of Mosul as human shields. An operation to retake the city led by Iraqi government forces began in November. IS has now been driven into a small part of the old city under the grave concerns for the safety of civilians who were trapped.

几分钟前联合国表示,伊斯兰国激进组织可能在摩苏尔劫持了10万多名平民作为人肉盾牌。伊拉克政府军领导的重新占领这座城市的行动11月份就已开始。IS现在已经被逼退到老城区的一个小角落,被困平民的安全引发外界担忧。

The head of European Union’s police agency Rob Wainwright has told the BBC that the threat of terrorism is the highest for a generation as EU nationals returned from fighting in Syria and Iraq. A report by Europol said there were more than 140 terror plots within the EU last year.

欧盟警署负责人罗布·韦恩怀特(Rob Wainwright)告诉BBC,随着欧盟退出叙利亚和伊拉克战争,恐怖主义威胁已达当代最高水平。欧洲警政署(Europol)的一份报告表示,去年欧盟范围内共经历140多起恐怖阴谋。

The Russian military says it killed many Islamic State militants, including senior figures in an airstrike in Syria last month. The raid targeted a large gathering in the city of Raqqa. A Russian Defense Ministry’s statement said it was checking information that the IS leader Abu Bakr al-Baghdadi was among the dead.

俄罗斯军方称其在上月叙利亚一起空袭中击毙多名IS激进分子,其中包括一些高级头目。该次袭击的目标是拉卡省一个大型聚会。俄罗斯国防部的一份声明表示,他们正在核实IS头目阿布·巴克尔·巴格达迪是否也在被击毙的名单中。

A court in India has convicted 6 more people of involvement in a coordinating series of bomb blasts that tore through the city of Mumbai in 1993 killing 257 people. The Mumbai Stock Exchange was hit along with markets, hotels and an airport in one of the worst terror attacks the country has experienced.

印度法庭再判6名嫌疑人参与1993年造成257人遇难的孟买连环爆炸袭击案的罪名成立。该次印度最严重的恐怖袭击波及了孟买证券交易所、几个市场、酒店和一个机场。

Prosecutors in Switzerland say a former employee of the Swiss Bank, Julius Baer, has been convicted of document forgery and failure to report suspected money laundering linked to world football officials. Jorge Arzuaga admitted setting up accounts that allowed football executives to receive hundreds of millions of dollars in bribes.

瑞士检察官表示,瑞士宝盛银行(Julius Baer)一位前雇员被判伪造文件罪以及对国际足联官员疑似洗钱行为的知情不报。豪尔赫·阿苏亚加承认开设多个账户供足联高管收受数亿美元的贿赂。

A team of archeologists has uncovered a forgotten city in eastern Ethiopia which is thought to date back to 10th century AD. The city in the Harrer region is believed to have been a trading center and artifacts from Egypt, India and China have been found there.

一支考古队在埃塞俄比亚东部发掘出一座被遗忘的城市。据称这座城市可以追溯到公元10世纪。哈勒拉地区这座古城被认为曾是一个贸易中心,考古学家在那里发现了来自埃及,印度和中国的古器物。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464917.html