英语听力精选进阶版 9133(在线收听) |
The latest attempt by Republicans in the US Congress to fulfill a long-standing promise to scrap the healthcare system set up by Barrack Obama is on course to collapse. A plan by the Republican leader in the Senate, Mitch McConnell, to repeal Obamacare without an agreed replacement has been opposed by a number of Senators from his own party. Mr. McConnell said he still hoped there would be a vote in the very near future. 美国国会共和党人为兑现一个长期以来的承诺——废除奥巴马医改的最新一次尝试即将功亏一篑。参议院共和党领导人米奇·麦克奈尔在没有一个可被广泛接受的替代方案的前提下就提出废除奥巴马医改的计划遭遇其党内一些参议员的反对。麦克奈尔表示,他仍然希望不久的将来能进行一次投票。 An official report detailing decades of sexual and physical abuse at a Roman Catholic choir school in Germany has accused staff of failing to protect hundreds of boys. Among those criticized is Georg Ratzinger, the brother of the former Pope, who ran the Regensburger choir for 30 years. The investigation found that more than 500 pupils were abused. 一份详述德国一座罗马天主教唱诗班学校数十年来对学生进行性虐待和身体虐待的官方报告指控校方未能保护好该校数百名男孩。其中一名被批判的是经营雷根斯堡合唱团30年之久的前教皇的哥哥拉辛格。该调查发现,有500多名小学生遭受了虐待。 The United States has announced new economic sanctions against Iran over its ballistic missile program, accusing it of undermining regional stability. Iran's Foreign Ministry described the sanctions as one-sided and illegal. It warned it would reciprocate by imposing its own sanctions on America. 美国宣布针对伊朗弹道导弹项目对其实施新的经济制裁,指控它破坏地区稳定。伊朗外长称这一制裁是单方面的、非法的。伊朗警告称将通过对美国实施制裁予以还击。 Police in Saudi Arabia have detained a woman for questioning after she appeared in several videos walking in a short skirt through a historical site. The videos have caused controversy in Saudi Arabia, where an ultra-conservative dress code for women is enforced. 沙特阿拉伯警方逮捕了一名女子进行审讯,原因是她曾在几段视频中穿着短裙走过一个历史古迹。这些视频在强制女性遵守极端保守的着装准则的沙特引起了争议。 Reports from Afghanistan suggest the country's Vice-President General Abdul Rashid Dostum tried to fly back from Turkey on Monday but was denied permission to land. It's unclear who prevented his landing, but a source close to President Ashraf Ghani told BBC that General Dostum's return had caused suspicion because he wasn't coordinated with the central government. 阿富汗报道称,周一该国副总统阿卜杜尔·拉迪西·杜斯特姆将军试图从土耳其飞回,但是被拒绝降落。目前尚不清楚是谁阻止了他降落,但是总统阿什拉夫·加尼身边的知情人士告诉BBC,由于杜斯特姆将军不配合中央政府的协调,因而他的返回遭到质疑。 And BBC Somali Services named its first Young Female Poet of the Year during celebrations to mark its 60th anniversary. Deeqa Nouh Yonis beat more than 100 others with her poem about Somali culture. BBC驻索马里通讯社在庆祝60周年的活动期间提名了首位“年度年轻女诗人”。Deeqa Nouh Yonis以描述索马里文化的诗歌击败了另外100多名诗人。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464971.html |