英语听力精选进阶版 9134(在线收听) |
There has been an attack on the Israeli embassy in the Jordanian capital Amman. Local security sources say one Jordanian was killed, and one Israeli seriously wounded. Police have sealed off the embassy, and the Israeli authorities are not commenting on the incident. 以色列驻约旦首都安曼大使馆遭遇袭击。当地安全部门表示,一名约旦人遇难,一名以色列人伤势严重。警方已经封锁了大使馆,以色列当局尚未对此事发表评论。 Israel has installed cameras at an entrance to the al-Asqa mosque compound in Jerusalem's Old City. This comes amid extreme tensions surrounding security measures at the site. Palestinian worshippers are vehemently objected to Israel's setting up of metal detectors in the area, following the killing there of two Israeli policemen. 以色列在耶路撒冷旧城al-Asqa清真寺入口处安装了摄像头。此时正值该圣地围绕安全措施问题关系极度紧张之时。由于此前两名以色列警察在这里遇难,巴勒斯坦礼拜者强烈反对以色列在该地区安装金属探测器。 The White House has sought to put on a brave face, after Congress reached a bipartisan agreement on laws that would sharply limit President Trump's ability to lift sanctions against Russia. The White House's spokeswoman insisted the administration supported being tough on Moscow. 国会就大幅限制特朗普总统解除对俄罗斯制裁能力的法案达成两党协议后,白宫对此故作坦然。白宫女发言人坚持称,政府支持对莫斯科采取强硬态度。 Police in the U.S. state of Texas have arrested a truck driver, whose vehicle was found with eight people, dead in the back of it, two of them children. Twenty-eight others were discovered suffering from severe dehydration. Police say they believe the incident is linked to people smuggling. 美国德克萨斯州警方逮捕了一名卡车司机,并在他车内发现有8人被害,其中两名为儿童。另有28人被发现严重脱水。警方表示,他们认为这起事件与人口走私活动有关。 Relatives of policemen caught up in a surge of violence in Brazil have protested in Rio Janeiro against the lack of resources in their fight against Rio's notorious criminal organizations. Dozens gathered to demand support from the authorities and the population. 陷入巴西暴力浪潮的警方亲属在里约热内卢举行抗议活动,抗拒警方在打击里约臭名昭著的犯罪团伙方面的资源匮乏。几十人聚集起来要求官方和民众支持。 The Egyptian security forces say they've killed eight suspected Islamist fighters in a desert area south of Cairo. The militants of the Hashemite group, who were in a training camp, have emerged last year, and carried out attacks on the security forces. 埃及安全部队表示,他们在开罗南部的一个沙漠地带击毙了八名疑似伊斯兰武装分子。哈希姆集团一个训练营的激进分子去年开始在此出没并向安全部队发动袭击。 And the organizers of an international conference on HIV say that lives would be put at risk, if President Trump goes ahead with threatened funding cuts to global health programmes. Donations from America account for around two thirds of funding by governments for such programmes. 某国际艾滋病会议的组织者表示,如果特朗普总统继续威胁削减全球卫生项目的资金,那么很多人的生命将被置于险境。来自美国的捐赠占政府资助此类项目的三分之二。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464972.html |