英语听力精选进阶版 9138(在线收听

The United States and South Korea say North Korea has test-fired an intercontinental ballistic missile for the second time. The rocket flew to an altitude of more than 3,000 kilometers before landing off the coast of Japan. Russia disagreed with the assessment, saying the missile was only of medium range.

美国和韩国指控朝鲜第二次试射一枚洲际弹道导弹。火箭飞向海拔3000多米的高空,然后降落在日本海岸。俄罗斯不赞同该评估,称这枚导弹只是中程导弹。

Pakistan is facing political uncertainty, following the resignation of the Prime Minister, Nawaz Shariff, after he was disqualified from public office by the country's Supreme Court. The Court said Mr. Shariff had been dishonest in not disclosing his earnings from a Dubai-based company. Mr. Shariff has denied any wrongdoing.

巴基斯坦面临政治上的不确定性。总理纳瓦兹·沙里夫在被国家最高法院取消了公职资格后辞职。该法院表示,谢里夫不诚实,没有披露他来自总部位于迪拜的一家公司的收益。谢里夫否认有过任何不当行为。

A terminally ill baby at the center of a long legal battle in Britain between his parents and hospital authorities has died. Charlie Gard had been moved on the orders of a judge from a hospital to a hospice, where his life support equipment was withdrawn.

英国一名病危男婴去世,他一直处于其家长和医院有关部门的漫长官司的焦点。根据一名法官的命令,查理·加德被从医院转移到临终关怀院,并在那里撤下生命维持设备。

The U.S. Food and Drug Administration says it's planning to regulate the amount of nicotine in cigarettes in an effort to reduce their addictive properties. The FDA also said it would explore ways of shifting conventional smokers to electronic cigarettes.

美国食品与药品管理局表示,他们计划调控香烟中尼古丁的含量,以降低香烟的上瘾性。FDA还表示,他们将探索让传统烟民转变为吸电子烟的方法。

A man armed with a kitchen knife has launched an attack in a supermarket in the German city of Hamburg, killing one person.

德国汉堡市一家超市内,一名男子手持菜刀行凶并造成一人死亡。

A Venezuelan human rights organization says the police have arrested a young violinist who became famous for his performances during anti-government protests. Wuilly Arteaga was arrested on Thursday.

委内瑞拉人权组织称,警方逮捕了一名因在反政府抗议活动中表演而出名的年轻的小提琴家。Wuilly Arteaga于周四被捕。

President Trump has asked Congress to approve extra resources to fight Latin American gangs operating in the United States. Mr. Trump said the U.S. needed 10,000 new immigration officers.

特朗普总统要求国会批准额外的资源来打击在美国运营的拉丁美洲犯罪团伙。特朗普表示,美国需要1万名新的移民官员。

Police in the German capital, Berlin, have praised a person who handed in a lost briefcase containing 40,000 dollars worth of cash and gold bars. The case was found under a tree outside a bank.

德国首都柏林警方赞扬了一个拾金不昧的好人。此人上缴了一个丢失的公文包,里面装有价值4万美元的现金和金条。该公文包在一家银行的树下被发现。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464976.html