英语听力精选进阶版 9146(在线收听

The United States has confirmed that it will pull out of the Paris climate agreement. Washington has informed the United Nations, formally implementing a decision by President Trump in June. But the State Department said the U.S. would continue to participate in climate change meetings until the withdrawal process was completed.

美国已经确认将退出巴黎气候协议。华盛顿已通知联合国,将正式执行特朗普总统于6月份做出的决定。但美国国务院表示,在退出程序完成前,美国会继续参加气候变化会议。

New research indicates that weather-related disasters could kill more than 150,000 people in Europe each year by the end of the century. The European Commission report estimated that heat waves would cause 99% of all weather-related deaths on the continent.

新的研究表明,到本世纪末,与气候有关的灾害每年将导致欧洲超过15万人死亡。欧委会的报告估计,在欧洲与天气有关的死亡中有99%会由热浪造成。

The electoral commission in Rwanda says President Paul Kagame has won a landslide victory in elections held on Friday. The commission said partial results gave Mr. Paul Kagame 98% of the votes. The President, who's been in power for seventeen years, will now serve a third term.

卢旺达选举委员会表示,总统保罗·卡加梅在周五举行的选举中赢得了压倒性的胜利。选举委员会称,部分选举结果显示卡加梅赢得了98%的选票。已执政17年的总统现在将继续其第三任期。

Whistleblowers at YouTube say the company's child protection measures are failing. Volunteers, known as Trusted Flaggers, who monitor the site for accounts that exploit children, accused the video-sharing sites of failing to deal with a huge backlog of reports of abuse. YouTube, which is owned by Google, said that it strictly prohibits content that sexually exploits children.

YouTube弊端揭秘人员称,该公司的儿童保护措施很失败。Trusted Flaggers组织的志愿者监控了YouTube网站侵犯儿童的帐号,指控该视频分享网站未能处理大量积压的虐童报告。谷歌旗下的YouTube表示,该网站严格禁止发布性侵儿童的内容。

A British computer expert accused of creating malware for stealing banking details would spend the weekend in an American jail. Marcus Hutchins failed to post the 30,000-dollar bail set by a judge in Las Vegas before the court closed on Friday. Prosecutors said Mr. Hutchins admitted writing the code for a malware programme known as Kronos. Mr. Hutchins denies all the charges against him.

一名被指控开发创建恶意软件、窃取银行详细资料的英国电脑专家,周末将在美国的一所监狱度过。在周五法庭关闭前,马库斯·哈钦斯未能缴纳拉斯维加斯一名法官要求的3万美元保释金。检察官表示,哈钦斯承认曾为一个名为“Kronos”的恶意软件程序编写代码,但他否认了针对他的所有控罪。

The British athlete, Mo Farah, has won his tenth gold medal in global championships. In a close finish on the opening night of the World Championships in London, Farah came home first in the 10,000 meters. Earlier, the Jamaican sprinter, Usaine Bolt, won his first race in defence of his 100-metre title.

英国运动员莫·法拉赫赢得了全球锦标赛的第十枚金牌。在伦敦举行的世锦赛开幕当晚,法拉赫首个抵达万米赛道的终点,与第二名成绩非常接近。早些时候,牙买加短跑运动员尤赛恩·博尔特在卫冕100米冠军中赢得了首场比赛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/465017.html