英语听力精选进阶版 9157(在线收听

The government of the Spanish region of Catalonia has contradicted an assertion that the central authorities of Madrid that the Jihadist soul behind two attacks in Catalonia had been dismantled. The Interior Minister in Catalan regional government Joaquim Forn said Catalan police were heading the inquiry and detectives were still searching for at least 1 suspect.

西班牙加泰罗尼亚地区政府反驳了马德里中央当局的一份声明,声明中称两起加泰罗尼亚袭击事件背后的两名圣战灵魂人物已被处决。加泰罗尼亚地区政府内政部长Joaquim Forn表示,加泰罗尼亚警方正在调查此事,侦探仍在搜寻至少一名嫌疑人。

At Turkey’s request, the Spanish authorities have arrested the German Turkish writer Dogan Akhanli. Mr. Akhanli who has written extensively in Turkey’s human rights record is a critic of president Recep Tayyip Erdogan. He’s not known on what grounds Turkey issued the international arrest warrant.

应土耳其的要求,西班牙当局逮捕了德国籍土耳其作家多安·阿克汗里。阿克汗里写过大量的土耳其人权纪录,是总统埃尔多安的批评者。他并不了解土耳其依据何种理由发出国际逮捕令。

A big contingent of police in the US city of Boston have scouted out a group of far-right activists through a jeering crowd of tens of thousands of anti-racist demonstrators. The hostile crowd shouted coward and shame as police removed the far-right group who had assembled for so-called free speech rally. The gathering came a week after one person died during a white nationalist gathering and counter demonstration in Virginia.

在数万名反种族主义示威者的嘲讽中,一群极右派分子被美国波士顿一大批警察驱逐。当警方将为了所谓的言论自由而集会的极右团体驱离时,充满敌意的人群高喊“懦夫”和“耻辱”。此次集会发生在弗吉尼亚冲突事件的一周后。当时弗吉尼亚一个白人民族主义集会与反示威游行发生冲突并造成一人死亡。

The Finnish Prime Minister have urged Fins to unite to run their common values after the country was targeted in the first terrorist attack in its history. Sibille said it was important not to respond to hatred with hatred.

芬兰遭遇史上第一次恐怖袭击后,芬兰总理敦促芬兰人民团结起来捍卫他们的共同价值观。西比莱表示,不要用仇恨来回应仇恨,这非常重要。

The Nigerian president Muhammadu Buhari has arrived home in the capital Abuja after receiving three months’ medical treatment in London. He has been suffering from an undisclosed illness, singing and dancing supporters lining the streets to the airport.

尼日利亚总统穆罕默杜·布哈里在伦敦接受了三个月的医治后,回到首都阿布贾的家中。他一直身患一种未曾公开的疾病,支持者载歌载舞从街道一直排到机场。

Police in Togo have fired teargas to disperse opposition protestors in a number of towns including the capital Lome. The demonstrators mainly dressed in red T-shirts, said they’re demanding restoration of the 1992 constitution which limited the number of the presidential terms to two.

多哥警方在首都洛美等多个城镇发射催泪瓦斯驱散反对派抗议者。示威者大部分身穿红色T恤,称他们要求恢复1992年宪法,该宪法将总统任期限制在两届。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/465028.html