英语听力精选进阶版 9191(在线收听) |
President Trump is in China, the latest stage in his tour of Asia, with North Korea once again top the agenda. He flew in from South Korea where he added his speech to national assembly that Beijing, Pyongyang's key supporter was under no obligation to protect the North. Mr. Trump also reassured South Korea about its strength of its 60 years alliance with U.S, and praised the South as a place of progress and economic power. In contrast, what he called North Korea's cool dictatorship. 美国总统特朗普抵达中国,亚洲之行最后一战,朝鲜仍是议程的首要问题。他的此前一站是韩国,在韩国向国民大会发表讲话时表示,北京是平壤的主要支持者,但是没有义务保护朝鲜。特朗普还向韩国重申了韩美两国60年的盟友关系,赞扬了韩国取得了重大的进展,并表示韩国是经济强国。相反的是,特朗普表示,朝鲜是残酷的独裁国家。 Democrats in the United States won the first state-wide election since Donald Trump came into power. After a fiercely fought campaign, the party's candidate for governor Virginia Ralph Northam scored a clear victory over his republican rival Ed Gillespie. President Trump tweeted Mr.Gillespie has not embraced him for what he stood for. The democrats also won in New Jersey. 自从特朗普上台执政以来,美国民主党首次赢得了州选举。经过激烈的参选,民主党佛吉尼亚州州长候选人诺瑟姆以明显优势击败了共和党竞争对手埃德·吉莱斯皮。特朗普总统在推文表示,吉莱斯皮没有接纳他的立场。民主党在新泽西州也赢得了胜利。 Several major roads and some rail lines in the Spanish region of Catalonia are reported to be blocked by pro independence activists. Separatist groups also called a general strike in the region, in protest against the detention of former Catalan ministers sacked by Spanish central government. 据报道,加泰罗尼亚几条主干道以及一些铁路干线被支出独立的激进分子堵塞。分裂组织还呼吁在该地区举行罢工,抗议拘留被西班牙中央政府解雇的加泰罗尼亚前部长的行为。 The Somali government has asserted that it has won the military battle against Al Shabaab militants, enabling African Union forces to begin a gradual withdrawal from the country over the new two years. The first contingent of the 1000 soldiers will leave by the end of the year. 索马里政府宣称在打击激进分子的军事战争中,赢得了胜利,这使得非洲联盟军队在未来两年可以逐步撤离索马里。今年年底,1000名首批士兵可以离开。 A senior U.S general has sounded the warning about further cuts to Britain's arm forces. Lieutenant general Ben Hodges said UK's role as the leading member of NATO could be undermined. 一名高级美国军官警告英国可能会进一步裁军。美陆军中将本·霍奇斯表示,英国在北约中的领导地位将会被削弱。 All primary schools in the Indian capital Delhi have been shut because of high level of air pollution. All outdoor activities have also been banned across the capital schools. Dense smog crowded the roads for a second day in Delhi. 由于空气污染严重,印度首都德里所有小学关闭。所有首都学校禁止户外活动。德里已经连续两天弥漫在大雾里。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/465271.html |