美国语文第六册 第119期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(1)(在线收听) |
It is but a few years since we beheld the most singular and memorable pageant in the annals of time. 自从我们在时间的记录上看到最非凡和值得纪念的盛装游行场面以来,仅仅过去几个年头。 It was a pageant more sublime and affecting than the progress of Elizabeth through England after the defeat of the Armada; 这次盛装游行要比击败西班牙无敌舰队后横贯英格兰全境的拥护伊丽莎白女王的大游行,
than the return of Francis I. from a Spanish prison to his own beautiful France; 要比弗朗西斯一世从西班牙的监狱回到他的家园——美丽的法兰西,
than the daring and rapid march of the conqueror at Austerlitz from Frejus to Paris. 要比奥斯特里茨战役后拿破仑率军迅速从弗雷瑞斯回到巴黎更令人赞叹和激动人心。
It was a pageant, indeed, rivaled only in the elements of the grand and the pathetic, by the journey of our own Washington through the different states. 的确,这是一次仅有我们自己的华盛顿率军经过许多州,宏伟和凄惨交织在一起的大行军堪与之相比的盛装游行。
Need I say that I allude to the visit of Lafayette to America? 我有必要说出我指的是拉法耶特造访美国吗?
But Lafayette returned to the land of the dead, rather than of the living. 与其说拉法耶特回到的是坟场,不如说是一片重新焕发盎然生机的土地。
How many who had fought with him in the war of '76, had died in arms, and lay buried in the grave of the soldier or the sailor! 有多少与他在1776年那场战争中并肩作战的将士死于战火中,就埋在士兵或者水手的墓地里!
How many who had survived the perils of battle, on the land and the ocean, 有多少从战场上侥幸得以生还的人,不论在陆地还是在大海上,
had expired on the deathbed of peace, in the arms of mother, sister, daughter, wife! 和平到来之际却成了临终之时,倒在了妈妈、姐妹、女儿和妻子的怀里!
Those who survived to celebrate with him the jubilee of 1825, were stricken in years, and hoary-headed; 那些幸存下来与他一起庆祝1825年的周年纪念的人,都经历了岁月的折磨,一头青丝也早已斑白。
many of them infirm in health; many the victims of poverty, or misfortune, or affliction. 其中许多人的健康受到损害,又有许多人死于贫病交加和不幸。
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgybyw/d6c/465706.html |