英语听力精选进阶版 9264(在线收听

The BBC understands that the Russian man who was convicted of spying for Britain is CRItically ill in hospital after being exposed to an unknown substance. A woman is also seriously ill. The man is believed to be Sergei Skripal who was convicted of high treason in Russia in 2006. Danny Abraham reports.

据BBC了解,这名俄罗斯男子曾因为英国从事间谍工作而被判刑。该名男子在接触不明物质后生命垂危,随后被送往医院。一名女士也出现严重病情。该男子被认为是谢尔盖`斯克里帕尔,2006年在俄罗斯被判以叛国罪,下面是丹尼`亚伯拉罕的报道。

The man and woman were taken to hospital on Sunday after falling ill in the shopping centre in the sub English city of Salisbury. The authority suspect they were exposed to a harmful substance, but it's not clear what. Teams in protective gear were sent in to decontaminate parts of the city. Sergei Skripal settled in Britain in 2010 after he was freed as part of a swap for a group of Russia agents arrested in the United States. He had served 4 of 13-year sentence after being found guilty of passing information to the British secret service.

周日,该男子和女士在英国小城索尔兹伯里的购物中心病倒,随后被送往医院。官方怀疑他们接触了有害物质,但是不清楚具体是什么。身穿保护装置的小队被送至城市的部分地区进行清理净化。谢尔盖·斯克里帕尔在一次美俄被捕特工交换中得到释放,随后于2010年定居英国。他因向英国情报组织传递消息被判处有罪,判处13年刑期,已服刑4年。

The Syrian government has continued its air and ground assault on eastern Ghouta, even there is an aid convoy was finally able to deliver humanitarian supplies to the besieged rebel enclave. Activists say that at least 40 more people were killed and almost 200 wounded. The food parcels and medical supplies were unloaded in the main town of Douma. The International Red Cross said the deliveries would lessen the immediate suffering but one convoy would never be enough.

叙利亚政府还在继续对东古塔区进行空袭和地面袭击,最终仍有一支救援物资护送编队把人道救援物资送到了被围困的叛军据地。激进主义人士表示至少有40多人死亡,大约200人受伤。救援的食品包裹和医药用品已在杜马的重要城镇卸载。国际红十字会表示这些救援物资将缓解眼前之急,但是一只运送队远远不够的。

A former spokesman for the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is reported to have signed a deal to testify as a prosecution witness in one of the corruption cases against the Israeli leader. The report said Nir Hefetz who himself is a suspect in the alleged bribery case had agreed to give evidence on Sunday. Mr. Netanyahu and his wife Sara denied any wrongdoing. From Jerusalem, here is Tom Bakerman. Nir Hefetz was a close confidant of the Israeli Prime Minister and now become his third former aid to agree to give evidence to investigators. The latest police probe involves claims Mr. Netanyahu intervene with Israeli regulators to help the telecoms giant Bezeq in return for favorable news coverage about him on one of the firm's websites. On Friday, Mr. Netanyahu and his wife Sara were questioned in separate locations for several hours.

据报道,以色列总理本杰明·内塔尼亚胡的前发言人已签署一份协议,以公诉方证人的身份,在以色列领导人腐败案中作证。报告称尼尔·赫菲兹本身也是该受贿案的嫌疑人,他已经同意在周日作证。内塔尼亚胡和妻子萨拉均否认了所有罪名。以下是汤姆·比克曼在耶路撒冷的报道。尼尔·赫菲兹曾是以色列总理的密友,现在成为了第三个愿意给调查人员提供证据的前任助手。警方最新调查宣称内塔尼亚胡插手以色列监管人员工作以帮助电信巨头贝泽克,作为该公司网站对他进行正面报道的报答。周五,内塔尼亚胡和妻子萨拉分别单独接受几个小时的审问。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/465924.html