英语听力精选进阶版 9417(在线收听

Troops from northern Sudan say they've taken control of the disputed town of Abyei on the border with southern Sudan. The army of southern Sudan said northern troops had entered Abyei with tanks and that fighting was continuing. James Copnall reports from Khartoum. 

北苏丹军队表示,他们已经控制了南北边境处有争议的城镇阿卜耶伊。南苏丹军方表示,北方军队携带坦克进入阿卜耶伊,现在战斗仍在继续进行。James Copnall在喀土穆报道。

Troops from the northern army attacked Abyei after three days of clashes and artillery bombardments. A southern army spokesman acknowledged the town had been lost, saying there were not enough southern troops to defend it. This is a startling development following months of arguments and just two days before the UN Security Council was due to visit Abyei. Abyei has been the biggest point of contention between north and south Sudan, and this event will lead to heightened fears of a new conflict between the two. 

经过三天的冲突和炮击之后,北方军队袭击了阿卜耶伊。南方军队发言人承认该城镇已经失守,因为南方没有足够的军队来防御。经过几个月的争执之后,距离联合国安理会访问阿卜耶伊还有两天的时间,事态的这种进展确实令人震惊。阿卜耶伊一直是南北双方争论的焦点,这次事件可能会导致人们更加担心双方之间爆发新的冲突。

Tens of thousands of people are protesting across Spain against high unemployment and the government's austerity measures in defiance of a ban on demonstrations on the eve of local elections. The protest began in Madrid's main square, the Puerta del Sol, six days ago as a spontaneous sit-in by young people. Sarah Rainsford is there. 

西班牙当地选举前夕,数万人无视政府的示威活动禁令,抗议高失业率和政府的紧缩措施。六天前,抗议活动从马德里的太阳门广场开始,最初是年轻人自发的静坐抗议活动。Sarah Rainsford在现场报道。

Tens of thousands of people in the square yet again. Many, many people here last night, the biggest protest so far, I think it's gearing up to be another big night tonight. There have been big crowds all day long at this protest camp. It is illegal, but it is being tolerated by the authorities. I think ahead of local elections tomorrow, the authorities here know that it would be politically very difficult if they were to move in and to move on a crowd as big as this, which has so much support across Spain. 

现在数万人再次参加抗议活动。昨晚这里也有许多人,已经达到空前规模。我认为,今晚可能也会是一次非常大规模的活动。这个抗议集中营一整天都人来人往。这是非法的,但是当局是容忍的。我认为在明天的当地选举之前,当局非常明白,这次活动收到全国各地的支持,如果他们介入将人群驱逐出去,他们将面临政治困境。

Ivory Coast's President Alassane Ouattara has been inaugurated in a ceremony that marked the country's return to constitutional order after a decade of unrest and conflict. Mr Ouattara called for brotherhood and reconciliation, saying he would rule in the interests of the whole nation. 

科特迪瓦总统瓦塔拉在典礼中宣誓就职,标志着这个国家经过十年的动荡和冲突之后终于回到宪法秩序之下。瓦塔拉呼吁大家亲密团结,称他执政期间将以全国人民的利益为重。

"This day represents a historic moment for the people of Ivory Coast. Yes, this day is for all Ivorians the start of an era that marks our common will to write a new page in the history of our country." 

“对于科特迪瓦人民来说,这是历史性的时刻。是的,对于所有科特迪瓦人来说,今天意味着一个新的时代的开始,意味着人民的共同意志将在国家历史上写下新的篇章。”

Tens of thousands watched on big screens around the capital Yamoussoukro as the president was sworn in. 

总统宣誓就职的时候,数万人聚集在首都亚穆苏克罗大屏幕前观看现场实况。

A senior United Nations official has concluded that torture is still carried out by Tunisia's security forces. After a week-long investigation in the country, the UN Special Rapporteur on Torture Juan Mendez said the popular uprising which ousted the former President Zine El Abidine Ben Ali had not completely eradicated the practice. Mr Mendez said the authorities needed to do more to show that it would no longer be tolerated. 

联合国一名高级官员得出结论,突尼斯安全力量仍然在实施酷刑。对突尼斯进行一周的调查之后,联合国酷刑问题特别报告员门德斯(Juan Mendez)表示,推翻前总统本·阿里的大规模抗议活动并未能根除安全力量的暴行。门德斯表示,当局必须采取更多措施证明他们不再容忍酷刑的存在。

Iceland's most active volcano, Grimsvotn, has begun erupting. Iceland's Meteorological Office says the eruption is expected to be small and shouldn't cause a disruption on air travel routes. Last year, ash clouds from another Icelandic volcano led to the closure of a huge swathe of airspace across Europe and chaos at airports around the world. 

冰岛最活跃的火山格里姆火山开始喷发。冰岛气象办公室表示,这次喷发的强度不会特别大,不会对空中交通造成影响。去年,冰岛另外一座火山喷发形成的火山灰导致欧洲范围空中交通关闭,引发全世界机场的混乱。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/466337.html