英语听力精选进阶版 9902(在线收听

The radical Muslim cleric Abu Qatada is to be released on bail after winning his latest appeal against deportation from Britain to his homeland Jordan where he was convicted in his absence of plotting bomb attacks. An immigration commission said it was convinced by British government assurances that no evidence obtained by torture would be used against him in Jordan. Danny Shaw reports.

穆斯林激进分子Abu Qatada最近就英国将其驱逐回祖国约旦的决定提请上诉并胜诉,将被保释出狱。此前,他被定罪为在不在场的情况下策划爆炸袭击。移民委员会称英国政府已给予确认,酷刑后的证据不能用来证明Qatada有不利于约旦的行为。Danny Shaw报道。

The court said there was still a real risk the statements of two men who were allegedly tortured will be used against over Qatada in Jordan in spite of the home secretary's assurances that he would receive a fair trial. Theresa May said the court had applied the wrong legal text. She asked the court of appeal to consider the issue again. Ever Qatada’s lawyers said the case emphasized the fundamental rules of the law that Britain subscribes to that torture evidence should not be used.

尽管内政大臣保证Qatada将受到公正的审判,法庭称使用被施用了酷刑的两位证人对Qatada罪行的证词的确仍然存在风险。特雷莎?梅认为法庭运用了错误的法律文本,她要求上诉法庭重新考虑这一案件。然而Abu Qatada的律师们声称这一案件突显了英国法律本身所支持的根本原则,即酷刑后的证据无效。

The Gulf Cooperation Council has announced that it recognized the newly formed Syrian operation coalition as the legitimate representative of the Syrian people. The GCC includes Saudi Arabia and Qatar, two important backers of the Syrian opposition. Jim Muir reports from Beirut.

海湾合作委员会宣布,承认最近成立的叙利亚反政府联盟为叙利亚人民的合法代表机构。GCC组织包括沙特阿拉伯和卡塔尔,两国都是叙利亚反对派的重要支持者。Jim Miur从贝鲁特报道。

The Gulf Cooperation Council pledged to support the new body in the hope that will be a step towards a swift political change of power in Damascus. Official recognition of the thought by the nations which support the Syrian opposition was a part of the deal the effort to persuade the different fractions to shelf their differences and create a unified leadership structure. The coalition's new leader Ahmed Moaz al-Khatib is in Cario to talk to the Arab League where Qatar and other supporters will be pushing for full Arab recognition of this new group.

海湾合作理事承诺支持这一新的机构,并希望其成立能加速实现大马士革的权力变更。支持反对派的各国认为这一官方认可是他们计划的一部分,他们劝说不同的派别搁置争议,创造一个统一的领导结构。联盟的新领导目前正在开罗与阿拉伯联盟进行会谈,与此同时,卡塔尔和其他支持国家将推进阿拉伯世界对这一新的组织的认可。

Israel has fired tank shells at the Syrian army artillery unit after mortar shells fell near an Israeli army post in the occupied Golan Heights. An Israeli TV channel says that several Syrian soldiers were wounded. Israel has again warned Syrian that it will make tougher response to any more shelling.

在位于以色列占领区格兰高地的一座军事基地附近落下叙利亚的迫击炮弹后,以色列用坦克炮向叙利亚部队的炮兵单位开火。以色列电视频道报道已有几名叙利亚士兵受伤。以色列再次警告,如还有炮弹事件发生,则将采取更强硬的对抗行动。

Members of parliament in Britain have been calling on the BBC to reconsider the $750,000 pay-off promised to its former director general. George Entwistle resigned on Saturday following a television report wrongly accusing a former British Conservative politician of Child sexual abuse. Here is Rob Warson.

BBC将支付给辞职的前总裁71.5万美元,英国国会议员们要求BBC对此予以重新考虑。紧接着电视报道错误地指控前英国保守党成员性骚扰儿童,BBC总裁恩特威斯尔于周六辞职。Rob Watson报道。

The pay-off to the former director General George Entwistle is proving to be another political and public relations disaster for the BBC. In parliament MPs of all parties called on Entwistle, the BBC to reconsider the size of the payment. But the BBC was also described as a globally and nationally valued institution, whose independence should not for victims of the current crisis. In a clear signal, the government doesn't want to interfere, the Culture Minister Maria Miller said what the BBC needed now was a period of stability to put its house in order, stressing it was a job only the BBC itself could do.

事实证明,这一支付给前任总裁恩特威斯尔的酬金,将使BBC与政界及公众的关系陷入新一轮灾难之中。下院各党派议员们都要求BBC及恩特威斯尔先生重新考虑薪酬的数目。但是BBC一直被作为一家全球性,更是英国的重要机构,其独立性应该不受近来危机的影响;并且政府已发出了不想干涉的明确信号。文化部长玛丽亚?米勒认为BBC目前需要做的,是经历一段时间的稳定期后,秩序井然,并强调BBC只有依赖自己才能做到这一点。

World News from the BBC

The European Union is suspending a controversial environmental tax on airlines from outside the EU. Since January none European airlines using airports in the EU have been told to pay fees linked to the amount of carbon dioxide they produced, but the tax was opposed by countries including China, Russia and United States.

欧盟目前暂停了对欧盟外的航线收取有争议的环境税。自从1月份,使用欧盟机场的非欧盟航线收到通知,需支付与他们产生的与二氧化碳排放量有关的费用,但是这一税收遭到中国、俄罗斯和美国在内的国家的反对。

British members of the parliament have questioned senior executives of three multinational companies Google, Starbucks and Amazon asked why they pay almost no tax in Britain. The chair of the Public Accounts Committee said the Starbucks claim that it had operated in Briain for 50 years without making a profit didn't ring true. The companies all report European sales through their headquarters in other EU countries allowing them to take advantage of lower taxes there.

英国国会议员质疑谷歌、星巴克及亚马逊三国跨国公司的高级管理人员,为什么他们在英国几乎不上税?英国公众统计委员会的主席认为星巴克声称在英国15年的经营没有盈利是站不住脚的。这三家公司均通过设在欧盟以外的总部报告了其在欧洲的销售情况,这一做法利用了那些国家的低税率优势。

A top aide of Brazil's former President Luiz Inacio Lula da Silva has been sentenced to ten years and ten months in jail for corruption. Jose Dirceu was President Lula's chief staff from 2003 to 2005. Leonardo Rocha has more.

巴西前总统Luiz Inacio Lula da Silva的一名高级助手因腐败被处以10年零10个月的监禁。Jose Dirceu在2003年至2005年做为总统Lula的参谋长。Leonardo Rocha报道。

Thirty-seven people including senior figures of the governing Workers Party were charged for the alleged involvement in a scheme that became known in Brazil as Mensalao, or Big Monthly Allowance. Jose Dirceu who was one of the President Lula's closest allies was found guilty a month ago in sentence now to nearly 11 years jail. According to the Supreme Court, he set up an illegal scheme that used public funds to pay politicians from coalition parties to approve government proposals. He denied the scheme ever existed.

包括执政工人党的重要人物在内的37人被指控据称涉嫌被称为巴西“大月费丑闻”的阴谋。Jose Dirceu是总统Lula最紧密的幕僚之一,于一个月前被定罪并被判处近11年牢狱之刑。最高法院公布,他策划了一起非法阴谋,即利用公共资金支付联合的各党派,以通过政府方案。但他否认这一阴谋的存在。

Three thieves posing as an art teacher and two students have stolen paintings worth $2m from museum in the South Africa capital Pretoria. Officials said the three men arrived at the museum on Sunday asked the staff to show the specific paintings, pulled out guns and then ran away with five works of famous artists.

三名小偷装扮成一名艺术老师和两名学生从南非首都比勒陀利亚的博物馆偷走了价值2百万美元的画作。官员们称三名男子周日到了博物馆,要求工作人员展示所要的画作,接着掏出了手枪,然后带着5副著名艺术家的作品飞奔而逃。

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/467526.html