英语听力精选进阶版 10082(在线收听

Rescuers in the United States are searching through debris to try to find survivors of a monster tornado that rolled through suburb of Oklahoma City wiping out entire neighborhoods. At least 24 people are known to have died with more than 200 injured. Mark McBride, a local politician who represents the devastated suburb of Moore described the extent of the destruction.

强大龙卷风袭击俄克拉荷马城郊,摧毁整个社区,美国救援人员正在废墟中搜索,试图寻找幸存者。目前为止已有至少24人死亡,超过200人受伤。代表被毁坏的郊区摩尔镇的当地政客Mark McBride描述了毁坏的程度。

"I don't know how to explain that, these houses have lifted off the foundation. We have two schools that have been totally destroyed. The hospital here is just look like a bomb went off. And the retail stores just watered upon piles, it's just major devastation, lost of life, very sad, lost some children at school. And you know personal note, my parents lost their home."

“我不知如何解释,这些房屋被夷为平地。我们有两所学校完全被毁坏。这里的医院就像遭遇了炸弹爆炸一样。零售店也成为废墟。这是非常重大的灾难,非常令人悲伤的是,学校的一些学生也遇难。个人方面,我的父母也失去了房屋。”

Our correspondent Jonny Dymond is in the worst affected area.

我们的通讯员Jonny Dymond正在受影响最严重的地区。

Whole neighborhoods have been flattened here. Mud and debris coat the pavements, the cars and the houses that still stand. Many houses are just piles of rubble as if smashed by a giant hand, just sticks and bricks, bent bicycles, a chair, some scattered plates. But in the midst disaster, small splashes of good news appeared: Parents reunited with children, residents are returning to survey their broken homes, and all around, not 24 hours after the wind came, clearing, cleaning and even some reconstruction has begun.

那里的整个社区都被夷为平地。泥泞和废墟覆盖了道路,汽车和没有倒塌的房屋。许多房屋完全成为一堆瓦砾,就像遭到一双巨手摧残,只剩下梁柱,砖块,弯曲的自行车,椅子和散落一地的盘子。但是在灾难中间依稀还有一些好消息:父母与孩子团聚,居民重返严重受损的家园。受灾不到24小时之后,到处都开始进行清理和清洁工作,一些地方甚至已经开始重建。

The Iranian authorities have barred two leading candidates from standing in next month's presidential election, the former President Akbar Hashemi Rafsanjani and Esfandiar Rahim Mashaei. State television listed eight others who have been approved by the guardian council. James Reynolds reports.

伊朗当局禁止两名主要的候选人参加下个月的总统选举,前总统阿克巴尔·哈什米·拉夫桑贾尼(Akbar Hashemi Rafsanjani)和埃斯凡迪亚尔·拉希姆·马沙埃(Esfandiar Rahim Mashaei)。国家电视台公布了获得监护委员会通过的其他八名候选人的名单。James Reynolds报道。

Iran's guardian council has the power to disqualify any presidential candidates for almost any reason. The body has just exercised this power in a fairly dramatic way. Mr. Rafsanjani leads potential reformers; Mr. Mashaei represents the conservative rivals to Iran's ruling clerics. And it's now clear that Iran's supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei did not want either man to disrupt an election he wants to reserve for loyal conservatives.

伊朗监护委员会有权以几乎任何理由取消任何总统候选人的资格。该机构以相当引人注目的方式实践了这种权利。拉夫桑贾尼领导有潜力的改革者;马沙埃代表的是伊朗主要的神职人员的保守派反对者。现在已经非常明显,伊朗最高领袖哈梅内伊(Ayatollah Ali Khamenei)不希望其中的任何一人扰乱他想要为忠诚的保守分子保留的选举。

The technology giant Apple has been defending itself against accusations that it's avoided paying billions of dollars in tax. A U.S. Senate Committee report accused the company of using offshore subsidiaries to shield its money and to avoid tax in huge scale. But Apple's chief executive Tim Cook told the committee his company's international subsidiaries were wholly legal.

科技巨头苹果公司为自己辩护,反驳了逃税数十亿美元的指控。美国参议院委员会一份报告指控该公司利用离岸子公司来隐藏资产,大规模逃税。但是苹果CEO蒂姆·库克(Tim Cook)告诉委员会,他们公司的国际子公司是完全合法的。

"We pay all the taxes we owe, every single dollar. We not only comply with the laws, but we comply with the spirit of the laws. We don't depend on tax gimmicks. We don't stash money on some Caribbean Island."

“我们缴纳了所有的应缴税款,每一美元。我们不仅遵守法律,还遵守法律的精神。我们并不依赖逃税骗术。我们没有把钱藏在一些加勒比岛上。”

French police say a right-wing historian has shot himself dead beside the altar of Notre-Dame cathedral in Paris. The man has been named as Dominique Venner, a commentator known for his far-right political essays. Police said a note was found next to his body but did not disclose its contents. On a blog that Mr. Venner published earlier today, there is a critique of the French government's same sex marriage bill which the President signed into law on Saturday.

法国警方表示,一名右翼历史学家在巴黎圣母院圣坛旁开枪自杀。据称,这名男子名为多米尼克·温纳(Dominique Venner),是一名因极右派政治散文而著称的评论家。警方表示,他们在尸体旁发现了一张字条,但是没有披露字条的内容。今天早些时候在温纳的博客上公布了针对周六总统签署法律的法国政府同性婚姻法案的评论文章。

The Nigerian government says it’s going to release all women prisoners held on suspicion of involvement with the Islamist insurgent group Boko Haram. The military is conducting a bigger offensive against Boko Haram in northern Nigeria. Mark Doyle is in the capital Abuja.

尼日利亚政府表示,他们将释放所有涉嫌参加伊斯兰反叛组织“博科圣地”(Boko Haram)的女性囚犯。军方正在尼日利亚北部对“博科圣地”(Boko Haram)发动更大规模的进攻。Mark Doyle在首都阿布贾报道。

Since the insurgency began four years ago, there have been persistent reports that the Nigerian police are detaining the family members of suspected insurgents effectively holding them hostage. The government hasn't openly admitted this, but it has now said that the move to free all women prisoners demonstrated that the Nigerian President Goodluck Jonathan was showing magnanimity and seeking peace. This may be the case, but the military offensive against the Islamists is continuing along with these more political moves.

自反叛活动四年前开始以来,不断有报道称尼日利亚警方拘留了可疑的反叛分子的家人,将他们作为人质。政府没有公开承认,但是却声称释放所有女性囚犯的举动表明尼日利亚总统乔纳森(Goodluck Jonathan)宽宏大量,追求和平。这或许是事实,然而军队对伊斯兰分子的进攻仍在继续,此外还有更多政治举动。

Two Spanish tourists have been kidnapped while travelling in northwestern Colombia. The couple disappeared four days ago in the province of La Guajira near the Venezuelan border. The kidnappers have allegedly identified themselves as members of the Farc.

两名西班牙游客在哥伦比亚西北部旅行期间被绑架。这对夫妇四天前在委内瑞拉边境附近的瓜希拉省失踪。绑架者已经宣称他们是哥伦比亚武装力量(Farc)成员。

Police in the Czech Republic have discovered one million liters of illegally brewed alcohol hidden underground in storage tanks. Helped by geologists in their search detectives used pneumatic drills to break through concrete floors to find metal tanks filled with alcohol. The discovery is part of an investigation into the illegal spirits trade. More than 40 people died in the Czech Republic last year from drinking bootleg alcohol.

捷克共和国发现了隐藏在地下的用储油罐储藏的100万升非法酿造酒精。在地质学家的帮助下,侦探们使用气钻穿破混凝土地板,找到了装满酒精的金属罐。这是警方调查非法酒精交易的一部分。去年,捷克共和国超过40人因饮用私卖酒精而死亡。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468044.html