英语听力精选进阶版 10122(在线收听

Tens of thousands of Egyptians demanding the resignation of President Muhammad Morsi have again thronged Tahrir Square and the street leading to the presidential palace in Cairo. But the Muslim Brotherhood to which Mr. Morsi belongs is making a show of strength by urging its supporters to join growing protests in defence of the president. Aleem Maqbool is in Cairo.

成千上万要求总统穆罕默德·穆尔西下台的埃及人再次汇聚在塔里尔广场和开罗通往总统官邸的大街上。但穆尔西所属的穆斯林兄弟组织敦促其支持者加入抗议来捍卫总统,以显示其自身的力量。阿里姆·马克波尔在开罗报道。

There’s been a definite change of mood in recent hours as the very real prospective of the president being forced out of office dawns. More and more of Muhammad Morsi’s supporters are taking to the streets but the huge anti-Morsi crowds had once again congregated around the country. It has almost inevitably led to clashes between the two groups. Deaths have now been confirmed in Cairo and elsewhere in less than 24 hours the deadline issued by the army expires. After that they say they’ll implement what they’ve called their roadmap for the running of the country.

最近,总统很有可能被从办公室赶走,因此最近几小时内抗议者的情绪有了很大改变。越来越多的穆罕默德·穆尔西支持者走上街头,但反穆尔西的巨大人群再次汇聚在全国各地,两派之间不可避免地发生冲突。开罗等地已经发生死亡事件,军方已经发布24小时的最后期限。然后军方称将实施所谓管理国家的路线图。

In the past few minutes it’s been reported that Egypt’s President Morsi has called for the army to withdraw its ultimatum for the current crisis to be resolved within 48 hours saying he won’t be dictator, too. He is also insisted on his constitutional legitimacy as elected president.

据报道就在几分钟前,埃及总统穆尔西呼吁军方撤销其要求在48小时内解决危机的最后通牒,称自己不会成为独裁者。他还坚称自己拥有当选总统的宪法法律权。

A court in Senegal has charged the former president of Chad Hissene Habre with war crimes, crimes against humanity and torture. Rights groups estimate that 40,000 people were killed during Mr. Habre’s authoritarian rule which lasted eight years until 1990. Thomas Fessy reports.

塞内加尔法院指控乍得前总统侯赛因·哈布雷以战争罪、反人道罪和拷打罪。权利组织估计,在1990年以前哈布雷8年独裁统治期间,有四万人被杀。Thomas Fessy报道。

The victims’ main lawyer, Jacqueline Moudeina has told the BBC that 13 years after Mr. Habre’s first indictment which was then dropped by the Senegalese authorities, these charges came as a great relief. Mr. Habre has been living in exile in Senegal ever since he was overthrown in a coup in 1990. One of his lawyers, El Hadji Diouf said he remained confidence the truth would eventually emerge for Mr. Habre to be cleared.

受害者的主要律师杰奎琳告诉BBC,13年前哈布雷首次遭起诉,但塞内加尔当局否决了起诉,如今这些指控令人非常快慰。哈布雷自1990年政变中下台以来一直流亡在塞内加尔,他的一位律师El Hadji Diouf说,哈布雷仍相信有真相大白的一天,证明自己是清白的。

Portugal’s prime minister has said he is determined to continue in government even after the attempted resignation on Tuesday of the country’s foreign minister who’s also the leader of the junior partner in the governing coalition. On Monday the country’s finance minister resigned. He had been overseen the government’s efforts to reduce Portugal’s debt. Alison Roberts reports from Lisbon.

葡萄牙总理称,尽管周二该国外长试图辞职,自己决心继续留在政府,外长是执政联盟中小伙伴党的领导人。周一该国财长辞职,他一直负责监督该国减少债务的工作。艾莉森·罗伯茨在里斯本报道。

In his brief statement to the nation, Pedro Passos Coelho said he had not accept the foreign minister’s resignation but the idea that the minister Paulo Portas who also leads the smaller of the two parties in the coalition might stay on after all was filled with skepticism by political commentators who said it seemed more like an attempt to ensure Mr. Portas’ bored blame for any political crisis. The prime minister said he would now talk to officials from Mr. Portas’ party to establish whether the coalition could continue.

在他致全国的简短讲话中,佩德罗·帕索斯·科埃略称不接受外长的辞职,但部长领导联盟两党中较小党派的保罗·波尔塔斯将留任,此前有评论员怀疑这似乎是想让波尔塔斯承担所有政治危机的责任。总理称将与波尔塔斯党派的官员对话来决定联盟是否继续存在下去。

Canadian police have charged a man and a woman in British-Colombia in connection with a plot said to involve pressure cooker devices similar to those used in the Boston marathon bombings in April. It’s alleged the couple intended to detonate three bombs in the city of Victoria on Monday during the country’s Canada Day celebrations.

加拿大警方指控英属哥伦比亚一男一女以阴谋罪,称他们试图使用类似于4月份波士顿马拉松爆炸案类似的压力锅装置来作案。据悉这对夫妇意图周一在该国的国庆日庆典中在维多利亚市引爆三枚炸弹。

Sixteen members of Nelson Mandela’s family have pleaded criminal complaint against the eldest grandson of the former president. A South African police spokesman told the BBC that Mandla Mandela was being investigated for allegedly illegally tampering with gravesides two years ago. Mike Woodridge reports.

纳尔逊·曼德拉家族的16名成员指控前总统的长孙以刑事指控。南非警方发言人告诉BBC,曼拉·曼德拉涉嫌两年前擅动墓地,目前正在接受调查。迈克·伍德里奇报道。

Nelson Mandela’s oldest male heir Mandla is alleged to move the remains of two of Mr. Mandela’s late sons and a daughter without the family’s consent from Qunu to the nearby village of Mvezo in 2011. Mandla Mandela holds a traditional chieftaincy of Mvezo. It was Nelson Mandela’s birthplace and Mandla’s constructing a heritage center there. But his actions have been the source of acrimonious division in the Mandela family. And on Friday, 16 members of the family secured a court order here for the remains to be returned to Qunu.

据悉2011年纳尔逊·曼德拉的长孙曼拉没有得到家族同意,擅自将曼德拉已故二子和一女的遗体从库奴移到附近姆维佐村。纳尔逊·曼德拉是姆维佐村传统上的酋长,这里是他的出生地,曼德拉的遗产中心也在这里。但他的举动导致曼德拉家族严重的分裂,周五,家族16名成员向法院起诉,要求将提议归还到库奴。

The Irish parliament has voted by a big majority to back a bill legalizing abortions when the cases are medical emergency. Almost uniquely in Europe Ireland officially bans abortions in all circumstances, even though the country’s supreme court ruled in 1992 the termination should be legal if they were done to save the life of the woman involved.

爱尔兰议会以绝对支持投票通过一项将堕胎合法化的法案,前提是遇到医疗紧急事故时。尽管该国最高法院1992年判定,为了拯救女性的生命,堕胎是合法的,但爱尔兰官方却禁止各种情况下的堕胎,这在欧洲很罕见。

The late Pope John PaulⅡhas cleared the final obstacle before being formally declared a saint of the Roman Catholic Church. The Commission of Cardinals and Bishops has now signed of his case. All that’s needed is the signature of Pope Francis. Despite calls for an immediate declaration when John Paul died in 2005, it has taken eight years of research and verification of what the Vatican believes is a second miracle by the Polish pontiff.

已故教皇约翰·保罗终于克服最后障碍,即将被宣布为罗马天主教会的圣徒。红衣主教和主教委员会目前签署了有关文件,只需弗朗西斯教皇的签名就可以了。尽管在约翰·保罗去世时就有人呼吁立即宣布此事,但却花了8年的时间来进行研究和验证梵蒂冈眼中这位波兰教皇所做的第二件奇迹。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468159.html