英语听力精选进阶版 10144(在线收听

King Juan Carlos of Spain has visiting the university hospital in Santiago to meet survivors of the high-speed train crash that killed 80 people. Reports suggest that the train was traveling at double the official speed limit at the time of the accident. Tom Burridge reports.

西班牙国王胡安·卡洛斯访问圣地亚哥大学医院,看望在高速铁路事故幸存者,有80人在这次事故中丧生。有报道称事故发生时火车车速是官方限速的两倍。Tom Burridge报道。

Some of those in hospital are still in a serious condition so it’s possible that the death toll will rise further. An investigation into why the train derailed causing so much devastation is now underway. One of the drivers of the train remains in hospital and there are unconfirmed reports that the train was traveling too fast at the time of the crash.

有的住院者仍然情况严峻,所以死亡数字可能还会上升。目前正在调查这次列车出轨导致如此大破坏力的原因,火车的一名司机目前仍在医院,有未证实的报道称火车在脱轨时速度过快。

An opposition leader in Tunisia has been killed. Mohamed Brahmi was shot dead outside his home in Tunis. Hundreds have taken to the streets accusing that the governing Islamist party Ennahda of complicity in his death. Tunisia’s biggest trade union has announced a general strike on Friday. Here is Sebastian Usher.

突尼斯一名反对派领袖被杀。穆罕默德·布拉米在突尼斯家门外被开枪打死,数千人走上街头抗议,称执政的伊斯兰政党复兴运动党参与了这次谋杀事件。突尼斯最大工会宣布周日举行大罢工。塞巴斯蒂安·亚瑟为你报道。

This is the second political assassination in Tunisia in six months. The first was the popular leftist opposition leader Chokri Belaid that triggered widespread protests and a political crisis that led to the prime minister’s resignation. Mr. Brahmi is not as big a political figure as he was but he too is a leftist who’s criticized the governing Islamist party Ennahda. After Mr. Belaid’s assassination in February, many Tunisians accuse the Party of not doing enough to stamp out a rise in Islamist violence with some going further and saying it was actively fomenting it, such accusations are already appearing over Mr. Brahmi’s killing.

这是六个月来突尼斯发生的第二次政治暗杀,第一次的遇害者是受欢迎的左翼反对派领袖Chokri Belaid,他的遇害引发大规模抗议,还引发导致总理辞职的政治危机。布拉米并不像Belaid那样是位著名的政治人物,但他也是左翼分子,他批评执政的伊斯兰政党复兴运动党。2月份Belaid遭暗杀以来,许多突尼斯人指责该党在镇压伊斯兰暴力方面行为不力,有的甚至批评该党从中煽风点火,Brahmi暗杀案也引发人们如此指责。

The United Nations Security Council has called for an end to foreign support for armed groups in eastern Democratic Republic of Congo. The US Secretary of State John Kerry who chaired a UN debate said the United States was very concerned about reports of renewed external support for the M23 rebels who are fighting Congolese government forces. Mr. Kerry did not name any country but correspondents say it’s a message directed at Rwanda which UN experts and Washington have accused of backing the M23. Rwanda denies backing rebels in the Democratic Republic of Congo where more than 2.5million people have been made homeless by armed conflict.

联合国安理会呼吁外国结束对刚果民主共和国东部武装组织的支持。美国国务卿约翰·克里在主持联合国辩论时说,有报道称,与刚果政府军作战的M23叛军再次得到外国的支持,美国对此非常担忧。克里并未指明是哪个国家,但记者称这显然是针对卢旺达,联合国专家和美国都指责该国支持M23。卢旺达否认支持在刚果的叛军,在刚果,有超过250万的人民因武装冲突而流离失所。

The United States and European Union have urged South Sudan’s leaders to maintain calm and prevent violence after President Salva Kiir sacked his cabinet including his vice president. A senior White House official Grant Harris told the BBC the US was deeply concerned about the situation.

南苏丹总统萨尔瓦·基尔解散包括副总统在内的内阁,该国由此发生暴力事件,美国和欧盟敦促南苏丹领导人保持平静,阻止暴力的发生。白宫高级官员格兰特·哈里斯告诉BBC美国很担心目前的局势。

“The key strategic choice right now that needs to be made is transparent governance, reconstitute the government, do it in accord with the constitution and tackle these challenges. When the government, when the state was formed two years ago, it laid out a vision for democracy and for development and these are the things that we need to get back to and make sure they are being advantage in a very concrete way.”

“目前需要实现的关键战略性选择就是透明行政和重组政府,依据宪法行事,解决当前的挑战。两年前组建政府时提出了民主和发展的愿景,我们目前需要回到这个问题上来,确保以切实的方式实现这些目标。”

The grassroots protest movement in Egypt Tamarod has urged its supporters to take part in mass rallies on Friday called by the country’s army chief. On Thursday General Abdel Fattah al-Sisi who orchestrated the ousting of the Islamist president Mohamed Morsi said the protest would endorse the army’s efforts to confront what he described as violence in Tahrir. The spiritual leader of Muslim Brotherhood has called for peaceful demonstrations against what he denounced as a bloody coup.

埃及草根抗议活动“反抗”敦促其支持者周五参加该国陆军参谋长发起的大型集会。周四,曾策划驱逐伊斯兰总统穆罕默德·穆尔西的塞西将军说,这次抗议将支持军方所谓对付塔里尔广场暴力的努力。穆斯林兄弟会的精神领袖呼吁进行和平游行,反对遭他斥责的血腥政变。

Pope Francis has arrived at Copacabana Beach in Rio de Janeiro for what’s expected to be his largest event in Brazil so far. Tens of thousands of faithful have been gathering ahead of the welcoming ceremony at World Youth Day. His visit comes after month of anti-government protests in Brazil. Earlier Pope Francis told pilgrims in Rio’s cathedral he wanted them to stir things up.

弗朗西斯教皇抵达里约热内卢的科帕卡巴纳海滩,进行他在巴西进行的最大盛会。成千上万信众赶来迎接即将到来的世界青年日。一个月前,巴西发生反政府的抗议活动。早些时候,弗朗西斯教皇在里约大教堂告诉朝圣者,他希望他们将事情弄热闹起来。

“What is it that I hope as a consequence of World Youth Day I wanted to get messy. Inside here it’s going to get messy. Is it gonna get messy in Rio? It is. But I want things stirred up in the Dyer Seas. I want you to go out there. I want the church to take to the streets. I want to defend against everything that is worldly from instillations, from comfort, from clericalism everything that keeps us close to ourselves. The parishes, schools and institutions are meant to be used to go out. If they don’t reach out, they’d become NGOs and the church can’t be a NGO.”

“我希望国际青年日里能将事情弄糟,这里将变得很糟,里约将变得很糟。我希望这里事情能弄得更热闹,希望你们走出来,希望教徒们走上街头,希望抵抗来自灌输、安慰和教权主义的一切世俗的东西,这些东西让我们接近自己。教区、学校和事业机构本来就是应该出来抗议的,如果他们不出来,他们就成为民间组织了,而教堂不能成为民间组织。”

Prosecutors in the United States have charged four Russians and a Ukrainian with the theft of more than 160 million credit and debit card numbers which were subsequently resold around the world. Prosecutors are describing it as the largest hacking in Data Bridge ever have taken place in the US. Individuals and corporations are estimated to have lost hundreds of millions of dollars.

美国检察官指控四名俄罗斯人和一名乌克兰人盗窃超过1.6亿个信用卡和借贷卡卡号,然后在全世界范围内出售。检察官称这是美国发生的最大规模的数据桥黑客案。据估计个人和公司遭受了数亿美元的损失。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468181.html