英语听力精选进阶版 10205(在线收听

The security forces in Kenya are still trying to flush out the Islamist militants who carried out Saturday’s attack on the Westgate shopping mall in the capital Nairobi. The Kenyan authorities say 62 people have died. At least three gunmen are also reported to have been killed. Gabriel Gatehouse sent this report from the outside of the shopping centre.

肯尼亚安全部队试图将周六在首都内罗毕韦斯特盖特购物中心实施袭击的伊斯兰武装分子赶出来。肯尼亚当局称62人丧生,据悉至少三名武装分子被击毙。Gabriel Gatehouse在购物中心外发回报道。

Well, you can hear some firing starting up again now. We are just going to take a little bit of cover behind this truck. There’s been about an hour or so of low, during which that smoke has continued to rise, but appeared of calm, and now suddenly this firing. We don’t know what’s going on inside, but certainly it sounds to me very much like that’s fire going into the shopping centre. The shooting seems to have calmed down a little bit for now, but we can still see some of those soldiers there in the distance-- certainly look like there, taking a covering position behind that wall.

现在再次听到枪声响起,我们准备用这辆卡车作掩护,那阵烟雾升了约一小时了,但显然很平静,现在突然又响起了枪声。我们不知道里面的情况,但显然购物中心里发生了交火。枪击声现在听起来似乎平息下去一点,但我们仍能看到远处的在拿那堵墙作掩护。

The Kenyan Interior Minister Joseph Ole Lenku has told the BBC that the siege was at its tail end. He said that Kenya would not be cowed by the Somali movement al-Shabab, which is believed to have carried out the attack. He said Kenyan troops will stay in Somalia along with Amisom, the African Union Mission in Somalia, and will intensify their presence.

肯尼亚内政部长约瑟夫·奥立·伦卡告诉BBC包围行动已经结束,他说肯尼亚不会受到索马里阿尔沙巴布运动的胁迫,据悉这次袭击就是该组织实施的。他说肯尼亚军将与非盟索马里特派团一道继续驻扎在索马里,并加强驻兵力量。

“Our business and our intention to go to Somalia was for some very clear reason. We have unfinished business there. We are going to continue to be there. And this attack would only make our resilience and our position very clear that al-Shabab posed a real threat not only to Kenya, but East Africa. And therefore, we would not be cowed and would not consider whether we need to rethink our activities there. If anything, using the aim of Amisom, we are only going to intensify our presence.”

“我们去索马里的任务和意图很明确,那里有我们未完成的事业,我们准备继续下去。这次袭击只会让我们更坚韧,我们的立场很明确,即阿尔沙巴布不仅对肯尼亚,而且对东非都构成了真正的威胁。因此,我们不会被吓倒,也不会重新考虑我们在那里的行动,我们只会加强在当地的力量。”

Britain has welcomed recent statements from Iran’s new government that it wants to improve relations with the West and ease concerns about its nuclear programme. Speaking after meeting his Iranian counterpart Mohammad Zarif on the side-lines of the UN General Assembly in New York, the Foreign Secretary William Hague said it was time for Iran’s statements to be matched by concrete steps. The BBC diplomatic correspondent says there are expectations that the UN summit could produce a turning point in Iran’s relations with the West.

伊朗新政府最近发表声明,称希望改善与西方的关系,并缓和对其核项目的担忧,英国对此表示欢迎。外长威廉·黑格与伊朗外长Mohammad Zarif在纽约联大会议间歇进行会面,黑格随后发表讲话,他说现在到了就伊朗声明采取相应切实步骤的时候了。BBC外交记者称人们期望这次联合国峰会能给伊朗与西方的关系带来转折点。

A court in Egypt has banned the Muslim Brotherhood from carrying out any activity in the country and has ordered the confiscation of its assets. The military-backed government has taken a series of tough measures against the group since Mohamed Morsi from the brotherhood was ousted from presidency in July. The brotherhood reacted angrily to the latest move by the government. It described the measures as corrupt and politically motivated, and said that the brotherhood would remain part of Egyptian society even if it was dissolved.

埃及法官禁止穆斯林兄弟会在本国从事任何活动,并下令收缴其资产。自从7月份兄弟会的军方支持的穆罕默德·穆尔西被废黜后,政府就采取了系列强硬措施来对付该组织。兄弟会对政府最近的举动非常恼火,称这些措施出于腐败和政治动机,称即使解散,兄弟会仍是埃及社会的一部分。

The ailing Canadian smartphone maker Blackberry says it’s agreed in principle to be bought by a consortium led by its largest shareholder. The decision comes days after Blackberry said it was cutting its global workforce by 40%. Samira Hussain reports.

深陷困境的加拿大智能手机制造商黑莓称原则上同意被最大股东主导的财团收购,就在几天前,黑莓称削减全球40%的员工。Samira Hussain报道。

Fairfax is a private equity company. It is a Canadian company and it’s led by Prem Watsa. He is a Canadian billionaire often referred to sort of as the Warren Buffett of Canada, and his company holds 10% of the common shares of Blackberry and they’ve put in a bid to purchase the company. Blackberry was the preeminent smartphone. It was the one gadget that everyone had, but nowadays are facing such stiff competition from companies like iPhone, or from Microsoft or other people that are entering into the market—even Lenovo. And so they haven’t been able to regain any of the market-share that it’s really lost.

费尔法克斯是加拿大一家私募公司,首席执行官是普雷姆·瓦特萨,他是亿万富翁,通常被称作加拿大的沃伦·巴菲特,他的公司持有黑莓10%的普通股,该公司投标准备收购黑莓。黑莓是卓越的智能手机,曾经人手一台黑莓手机,但如今该公司面临来自诸如苹果、微软、甚至联想等进入该市场的竞争者的激烈竞争,所以该公司已经无法重夺已经失去的市场份额。

The Maldives Supreme Court has postponed the second round of the presidential election due to have taken place on Saturday. Charles Haviland reports.

马尔代夫最高法院推迟了原定于周六的第二轮总统选举,查尔斯·哈维兰德报道。

The run-off was to have featured Mohammed Nasheed, the Maldives first democratically elected president, against the half-brother of his own direct predecessor. They scored 45 and 25 per cent respectively in the first round. But the second round has now been delayed because the party that came third has initiated a court case alleging there were irregularities in the voters’ register. The Supreme Court has now delayed the next round until it has reached conclusions on this case.

最终决选将是马尔代夫首位民选总统纳希德和自己前任的同父异母兄弟进行角逐,他们在第一轮选举中分别赢得45%和25%的支持率,但由于第三党上诉称选民注册过程存在违规行为,因此第二轮选举被延迟举行。最高法院现在将第二轮投票推迟到案子得出结论为止。

The internet company Google has launched an online archive of the world’s constitutions. Google says the initiative was designed to help nations draft better constitutions by using its powerful search tools to extract and compare elements which best suit their own circumstances. It said this applied especially to countries emerging conflict or political crises. The Tunisian President Moncef Marzouki, who was present at the New York launch, said the new site would be an invaluable resource.

网络公司谷歌推出世界各国宪法的在线数据库,谷歌称其目的是帮助各国通过使用其强大的搜索工具来提取信息,并将最适合本国国情的部分进行对比,从而起草出更好的宪法。谷歌称该项目尤其适用于那些出现冲突或政治危机的国家。在纽约参加发布式的突尼斯总统蒙瑟夫·马佐基称新站点是非常珍贵的资源。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468437.html