英语听力精选进阶版 10233(在线收听

Syria says it hopes its compliance with the international weapons inspectors will help change minds about its government. The inspectors said earlier that all Syria's declared chemical weapons production facilities have been destroyed or made inoperable. James Robbins reports.

叙利亚表示,希望他们对国际武器核查人员的服从能够帮助政府改变主意。此前,核查人员表示,叙利亚声明的所有化学武器生产设施均已被摧毁或废弃。James Robbins报道。

For weeks now, the specialist inspectors of the OPCW have been visiting Syria's chemical weapon factories, under their supervision, the Syrian government did much of the actual destruction often in that simply meant smashing out containers and pipework. The inspectors were only able to make a full visit to 21 of 23 chemical sites, the other two are in areas being X fought over in the civil war. But they are satisfied all material there has also been destroyed.

几周以来,由专家组成的化学武器组织(OPCW)核查员已经查看了叙利亚化学武器工厂。在他们的监督下,叙利亚政府进行了大部分实际的毁灭工作,这意味着销毁容器和管道系统。核查员仅全面检查了23个化学武器工厂中的21个,另外两个位于内战中形势比较紧张的地区。但是令他们满意的是,那里的所有材料已被摧毁。

Here in Britain, the jury on the trial of eight former employees of Rupert Murdoch's media empire have been told two of the defendants were having in an affair. Rebekah Brooks and Andy Coulson are both former editors of the News of the World and areaccused of charges related to phone-hacking. Among the voicemail messages access were those of a 13-year-old girl, Milly Dowler who disappeared and was murdered. Robin Brant reports.

在英国,对鲁伯特·默多克(Rupert Murdoch)媒体王国八名前雇员进行审判的陪审团被告知,其中两名被告有着不同寻常的关系。布鲁克斯(Rebekah Brooks)和库尔森(Andy Coulson)都曾是《世界新闻报》编辑,被控与电话窃听丑闻有关。被窃听语音信箱的包括一名13岁的女孩米莉·杜勒(Milly Dowler)。这名女孩失踪并被谋杀。Robin Brant报道。

The prosecution said the jury needed to know about the affair because it showed the trust between the two people, a key element to the claim that they conspire to hack voicemails. The letter from 2004 was found hidden in a cupboard at Rebekah Brooks's house, she writes: You are my very best friend, I tell you everything, I confide in you, I seek your advice, I love you. The court was also told that the two and another defendants were involved in a criminal conspiracy to hack Milly Dowler's phone in the weeks after she disappeared over a decade ago.

控方表示,陪审团需要了解该问题,因为这显示了这两人之间的信任,这是宣称他们阴谋窃听语音信箱的关键因素。在布鲁克斯(Rebekah Brooks)家的橱柜中发现了一封2004年的信件。她写道:你是我最好的朋友,我告诉你一切,我信任你,我向你征求意见,我爱你。法庭还被告知,这两人和其他被告涉嫌在米莉·杜勒(Milly Dowler)失踪后的几周里阴谋窃听她的电话。

Airline passengers in the United States will from next year be able to read eBooks, play games and browse the internet throughout their flights following a change in safety rules. Mobile phone calls will still be banned. Jonny Dymond reports.

由于安全规定作出改变,从明年开始,美国航空公司乘客将可以在飞行期间阅读电子书,打游戏和浏览网页。手机通话仍被禁止。Jonny Dymond报道。

For America's frequent flyers, it's one of the great frustrations of modern life, turning off their e-readers, tablets and electronic game in case that interfere with communications equipment on take-off or landing. But for those who fear reading a book and old fashioned newspaper or even the inflight magazine, relief is at hand. The Federal Aviation Administration says it will ease the take-off and landing rule. The vast majority of flights on US carriers should be electronic-device friendly very soon.

对于经常乘坐飞机的人来说,这是现代生活中的一个遗憾,关闭电子阅读器,笔记本和电子游戏,以防在飞机起飞和着陆期间干扰通讯设备。但是对于那些害怕阅读传统书籍和老式报纸甚至飞行杂志的人来说,他们马上就要获得解放了。美国联邦航空管理局表示,他们将会放松起飞和着陆管理条例。美国航空公司大多数航班很快将允许使用电子设备。

Reports from the Palestinian territories say that the members of the Palestinian negotiating team involved in peace talks with Israel have submitted their resignations. It's not clear whether the Palestinian President Mahmoud Abbas will accept the resignations which include that of his lead negotiator, Saeb Erekat. On Wednesday, Israel announced plans to build 1,500 new settlement homes in east Jerusalem hours after releasing a number of Palestinian prisoners in a supposed confidence building measure.

来自巴勒斯坦领土的报道称,与以色列进行和平会谈的巴勒斯坦谈判小组成员已递交辞呈。目前还不清楚巴勒斯坦总统阿巴斯是否会接受这些成员的辞职,其中包括首席谈判代表伊莱凯特(Saeb Erekat)。周三,为了重建信心释放了几名巴勒斯坦囚犯之后几个小时之后,以色列宣布在东耶路撒冷建立1,500套定居点住房。

The United States government official has told the BBC that Israel launched an airstrike on a Syrian port city of Latakia.

美国政府官员告诉BBC,以色列对叙利亚港口城市拉塔基亚发动了空袭。

The official who did not want to be named said the intended target was Russian made missiles. The airstrike is believed to have taken place late on Wednesday. Israeli officials have refused to comment on the allegations.

这名不愿透露姓名的官员表示,空袭的目标是俄罗斯制造的导弹,据信,空袭发生在周三晚些时候。以色列官员拒绝对该指控做出评论。

The International Criminal Court has postponed until February next year the trial of the Kenyan President Uhuru Kenyatta. Lawyers for Mr. Kenyatta asked for a delay, saying he was needed at home to deal with the aftermath of attack on the Westgate shopping center in Nairobi. Anna Holligan reports from The Hague.

国际刑事法庭将对肯尼亚总统肯雅塔(Uhuru Kenyatta)的审判推迟到明年二月份。肯雅塔的律师团要求延迟审判,因为国内需要他处理内罗毕Westgate购物中心袭击事件的善后工作。Anna Holligan在海牙报道。

President of Kenyatta is one of the big three accused of the organizing and orchestrating the post-election violence during which more than 1,000 Kenyans were shot, hacked or burnt to death. It is the first time a serving head of a state will face justice at an International Court, a 3-month delay reflects the complexities involved in preparing for such a high-profile trial. For the thousands of victims, their representative has told the BBC, this is unfortunate delay, they will be met with deep disappointment and frustration.

肯雅塔总统是被指控组织和策划选举后暴力的三大人物之一。在这次暴力活动中,超过1,000名肯尼亚人被枪杀,砍死或烧死。这是将要在国际刑事法庭面临审判的首位在任国家元首。三个月的延迟反映了对如此高级领导人进行审判的复杂性。对于数千名受害者来说,他们的代表告诉BBC,延迟审判是非常不幸的,他们感到深切的失望和沮丧。

The French President Francois Hollande has told the representatives of the country's leading football clubs that he will not drop plans to levy a 75% super tax on people earning more than a million Euros a year. The clubs have threatened strike action in November unless they grant an exemption from the tax.

法国总统奥朗德(Francois Hollande)告诉全国主要足球俱乐部的代表,他不会放弃对年收入超过100万欧元的人征收75%税收的计划。这些俱乐部威胁将在11月份举行罢工,除非能够对他们免税。

The head chef of the Elysee Palace in the French capital has been revealing the secret of several Presidents eating habits on the day he officially retires. Bernard Vaussion who's cooked for 40 years in the President's official residence, says Jacques Chirac was a true gourmands who likes specialities like calf's head while Nicolas Sarkozy avoided cheese and current boss, Francois Hollande simply likes eating.

法国爱丽舍宫御厨贝尔纳·沃希永(Bernard Vaussion)在正式退休当天披露了几位总统的饮食偏好。曾在总统膳房担任40年御厨的贝尔纳沃希永(Bernard Vaussion)说,希拉克是小牛头的饕餮者。萨科齐不喜欢奶酪,而现任总统奥朗德很喜欢吃奶酪。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468465.html