英语听力精选进阶版 10244(在线收听

The International Committee of the Red Cross says that seven of its workers have been abducted in northwestern Syria, it's not clear who carried out the kidnapping. Jim Muir reports.

国际红十字会称其7名工作人员在叙利亚西北部遭绑架,尚不清楚绑架者身份。吉姆·缪尔报道。

An International Red Cross spokesman said the abduction happened when a convoy of four clearly marked ICRC vehicles was intercepted by gunmen near Saraqeb in the northwestern province of Idlib. All seven of the personnel on the convoy were taken away. The spokesman couldn't confirm Syrian state media reports that the convoy had been shot at. He said they had had no direct contact so far with the kidnapped personnel or with their abductors. It's not known who might have been responsible for the abduction. Hardline Islamist rebel groups are known to operate in the area.

国际红十字会发言人称绑架发生时,由4辆标明红十字会车辆组成的车队在伊德利卜省西北部萨拉奎布市附近遭武装分子拦截。车队里的7名工作人员全部被带走,叙利亚国家媒体报道称车队遭到开枪,这位发言人不能证实该消息。他说目前尚未与被绑架者或绑架者进行直接联系,尚不清楚谁对这次绑架负责。据悉强硬派伊斯兰叛军组织在这一带活动。

Syria's official state news agency says there has been a double car bomb in the center of the capital Damascus. It said two cars driven by suicide attackers blew up close to the headquarters of the Syrian state broadcasting corporation causing minor damage to the building. State television said a number of passersby had been wounded in the blasts.

叙利亚官方媒体机构称首都大马士革中心发生两起汽车爆炸案,据悉两辆由自杀式袭击者驾驶的车辆在叙利亚国家广播公司总部附近爆炸,对大楼造成轻微损伤。叙利亚电视台称多名路人在爆炸中受伤。

Police in Russia says they've arrested about 200 people who were vandalizing a shopping centre in the south of Moscow. Thousands of people started rioting during a protest against the killing of an ethnic Russian man in front of his girlfriend allegedly by a migrant from the Caucasus. Steve Rosenberg reports from the Russian capital.

俄罗斯警方称逮捕了在莫斯科南部商场搞破坏的200多人。据悉一名俄罗斯族男子被当着女友的面被一名来自高加索的移民杀害,由此导致抗议活动,数千人在抗议中开始暴乱。史蒂夫·罗森博格在俄罗斯首都报道。

The demonstration began peacefully. But it soon turned violent. Protesters stormed the shopping centre smashing windows, and then overran a vegetable warehouse searching for migrant workers. There were chants of Russia for the Russians and White Power. Riot police moved in, there were clashes and hundreds of people were detained. The violence reflects growing Russian nationalism and growing tension between ethnic Russians and migrant workers from the Caucasus region and from former Soviet Republics.

游行开始时还很和平,但很快就转为暴力。抗议者冲击商场,砸毁窗户,冲进一个蔬菜仓库寻找移民工人。有人高呼“俄罗斯人的俄罗斯”和“白人力量”。防暴警察赶来,然后发生冲突,数百人被捕。这场暴力事件反映俄罗斯渐长的民族主义,以及俄罗斯族与来自高加索地区和前苏联的移民工人之间的越发紧张的局面。

Indian officials said at least 91 people have been killed during a stampede at a Hindu festival, more than 100 people have been treated in hospital for injuries.

印度官方称至少91人在印度教节日踩踏事故中丧生,100多人因受伤已在医院接受治疗。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468476.html