英语听力精选进阶版 10252(在线收听

The Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has made a defiant response to Egypt's decision to expel his country's ambassador. Here's our Arab affair editor Sebastian Usher.

土耳其总理雷杰普·塔伊普·埃尔多安就埃及决定驱逐本国大使的做法做出挑衅回复。阿拉伯事务编辑塞巴斯蒂安·乌谢尔报道。

It's Recep Tayyip Erdogan and the interim government in Egypt and the army been installed are most angered by the Egyptian Foreign Ministry singled out recent comments by Mr.Erdogan in support of Mohamad Morsi as the key reason for ordering Turkey's ambassador out. In response, Mr. Erdogan said he had respect for Mr. Morsi but not for those who take power through military coups. And in fuel to the fire, Mr. Erdogan flashes the four finger salute that Mr. Morsi supporters have adopted as their slogan.

雷杰普·塔伊普·埃尔多安对埃及临时政府和军队非常愤怒,埃及外交部指出埃尔多安最近的部分言论是导致其下令驱逐土耳其大使的关键原因。埃尔多安在回复中说他尊敬莫尔西,但不尊敬那些通过军事政变夺权的人。埃尔多安还火上浇油地使用了被穆尔西支持者当做标语的四个手指的敬礼。

UN climate talks in Poland have ended with delegates reaching a last-minute compromise to save the latest round of talks on global warming from failure. Correspondents say the disagreements between rich and poor countries meant the negotiations produced only a modest settled measures. There are agreement is meant to pave the way for a deal to be signed in Paris in 2015. Matt McGrath reports.

联合国气候会谈在波兰举行,结束前代表们在最后时刻做出妥协,使得最后一轮的全球气温变暖会谈免于失败。记者称发达和不发达国家之间的分歧意味着协商只促成了温和的解决措施。这就为2015年在巴黎签署协议铺平了道路。马修·麦格拉斯报道。

After no long hardline the corner of the hall, a compromise was found,where the words contributions were substituted for commitments. It mayseem like a trivial detail, but it allows the richer countries to continue to claim that a new deal would be applied to all, while for India and China, it allows them to maintain that their obligations would be very different from the lights of U.S and the European Union. This was the key moment to compromise, but many others would be acquired before the work is done in Warsaw. A new deal in Paris is still a long way away.

会议先是暂停了一个小时,然后达成妥协,将“贡献”这个词改为“承诺”。这看起来很琐碎,但却使得发达国家继续声称新协议适用于各个国家,而对印度和中国而言,它们就能声称其义务与美国和欧盟的不一样。这是妥协的关键时刻,但在华沙谈判结束前还需要很多这样的时刻。还需很久才能在巴黎达成新协议。

At talks with world powers over its disputed nuclear program, Iran's foreign minister Mohammed Javad Zarif has reiterated that any agreement must respect what he called, his country's inalienable right to enrich uranium. A member of his team has described the discussions with six world powers as difficult and intensive. Our Middle East editor Jeremy Bowen reports.

在世界大国就伊朗有争议的核项目进行协商之际,伊朗外长扎里夫再次重申,任何协议都必须尊重所谓本国在铀浓缩方面不可剥夺的权利。他的谈判小组成员称与六个大国的协商艰难又深入。中东编辑Jeremy Bowen报道。

Saudi Arabia, Iran's rivals on the other side of the Gulf and Israel believe that the Iranians are playing the United States and the world's big powers here in Geneva. The Israelis and the Saudis are against any agreement that allows Iran to keep enriching uranium, they believe that would allow the Iranians the option of building a nuclear bomb. Iran says it's only interested in the peaceful uses of nuclear power, but it insisted it would never accept a deal that took away what it calls its right to enrich uranium.

伊朗在海湾另一端的对手沙特和以色列都认为伊朗在日内瓦玩弄美国和西方大国。以色列人和沙特人都反对任何允许伊朗继续浓缩铀的协议,他们认为这将使得伊朗人开始制造核武器。伊朗称其会将核能用于和平目的,但坚称永远不会接受所谓剥夺其铀浓缩权利的协议。

The President of Latvia has said the collapse of the supermarket which killed at least 54 people on Thursday should be treated as murder. President Andris Berzins also called for a speedy investigation into the disaster in the capital. Rescue teams searching for bodies have suspended their operation until Sunday following the collapse of the rest of the roof that causes the neighboring building, a shopping center to shake violently and hundreds of people fled to the street in panic.

拉脱维亚总统称周四导致至少54人丧生的超市坍塌事件应该定性为谋杀,总统英杜利斯·别尔津什还呼吁立即在首都进行灾难调查。负责搜寻尸体的救援小组在周日前暂停工作,原因是剩下屋顶坍塌导致临近的购物中心剧烈摇晃,数百人慌忙地跑到大街上。

Police in Angola have fired tear gas and warning shots to disperse hundreds of opposition supporters who are demonstrating against the disappearance of two activists. The protests in the capital Luanda were organized by the opposition party UNITA which fought a 27-year civil war against the MPLA government. UNITA says dozens of its members were arrested beforehand.

安哥拉警方动用催泪弹并鸣枪警告以驱赶数百名反对派支持者,这些支持者游行反对两名活动人士失踪一事。首都罗安达的抗议活动是由反对派政党UNITA组织的,该党与MPLA政府进行了27年的内战。UNITA称其数十名成员被捕。

The leader of the opposition in Venezuela Henrique Capriles has accused President Nicolas Maduro of being too cowardly to arrest him, relying instead on detaining people around him. Mr. Capriles said two of his aides were detained without explanation on Thursday night. Thousands of supporters are holding a nationwide day of protest against Mr. Maduro who was recent given special powers to govern by decree for a year. The country will hold local elections in two weeks.

委内瑞拉反对派领袖恩里克·卡普里莱斯指责总统尼古拉斯·马杜罗太懦弱了不敢逮捕自己,只会逮捕自己周围的人。卡普里莱斯说自己的两名助手周四晚上被强行逮捕。数千名支持者举行了全国性的一天抗议活动反对马杜罗,总统最近获得以法令执政一年的特权。该国将在两周后举行地方选举。

Pope Francis has warned about the commercialization of athletes during a meeting with leaders of the Olympic movement. David Willey from Rome.

在与奥利匹克运动领导人举行的会议上,圣方济教皇警告运动员的商业化。戴维·威利在罗马报道。

Pope Francis played basketball as a young man and is a keen supporter of his local San Lorenzo football club in Buenos Aires. He told Olympic leaders, sport is harmony, but if money and success prevail then this harmony crumbles. In speaking to the rugby team, he said there is no work in the park, rugby is like life because we are all heading for a goal. We need to run together and pass the ball from hand to hand until we get to it. The Vatican has just formed its first cricket team. Sepp Blatter gave the Pope the special Latin edition of FIFA magazine which translate football into Latinos X.

圣方济教皇年轻时打篮球,是布宜诺斯艾利斯当地圣洛伦索竞技俱乐部的热心粉丝。他告诉奥运领导人,体育是和谐的,但如果金钱和成功盛行,这种和谐就会被摧毁。他在致橄榄球队的讲话中说,橄榄球就像人生,因为我们都朝着一个目标前进。我们需要一起协作,将球传给别人,直到成功。梵蒂冈刚刚组建自己的板球队,塞普·布拉特给了教皇FIFA拉丁版的特别杂志.

A special 50th anniversary episode of the BBC science fiction television program Dr. Who broadcast simultaneously around the world is ending about now. The Day of the Doctor featuring aliens including the Daleks and the Zygons add in more than 90 countries. The 75-minute episode was also screened in 3D in cinemas around globe.

在全球同时播放的BBC科幻电视节目《神秘博士》特别版目前已经结束,该片讲述了诸如戴立克和Zygons这样的外星人,这个75分钟的剧集在全球影院也以3D方式上映。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468484.html