英语听力精选进阶版 10283(在线收听

Thousands of South Sudanese youths loyal to the rebel leader Riek Machar are reportedly marching on its strategic town of Bor. Government troops in control of Bor have retaken it from the rebels. The youths are part of an ethnic Nuer militia, known as the White Army, because the white ash they put on their skin to protect them from insects. James Copnall reports from Juba.

据悉数千名忠于南苏丹叛军领袖Riek Machar的青年人在战略重镇博尔举行抗议,控制博尔的政府军将该市从叛军手中再度夺回。这些青年人是人称“白军”的少数民族努尔民兵成员,因其成员将白灰涂在脸上防虫而得名。James Copnall在朱巴报道。

The government believes the White Army is supporting their fellow Nuer, the rebel leader Riek Machar. Army deserters loyal to Machar,took and then lost Bor earlier this month. The UN Spokesman told the BBC he couldn't independently confirm the government's claim. However the UN peacekeepers will be carrying out aerial reconnaissance missions and hope that to clear a picture by the end of the weekend. At the time when there was concerted international call for the fighting to stop when new clashes or the rumour of them can have wide-reaching consequences.

政府认为“白军”在支持叛军领袖努尔人Riek Machar,忠于Machar的逃兵本月早些时候先是占领了博尔,后来失去该市。联合国发言人告诉BBC他无法独立证实政府的说法,然而联合国维和人员将进行空中侦察任务,希望能在本周末前使得事情明朗下来。目前国际上一直呼吁停止作战,而新冲突或传闻要发生的冲突将产生广泛的影响。

Student supporters of the outlawed Muslim Brotherhood in Egypt to have fought with the police on the campus of the prestigious al-Azhar university in Cairo. One student was killed. Police made 100 arrests and confiscated makeshift weapons including patrol bombs. From Cairo, here's Bethany Bell

埃及被宣布为非法的穆斯林兄弟会的学生支持者们在开罗著名的艾资哈尔大学与警察发生冲突,一名学生被杀,警方逮捕了100人,并收缴包括汽油弹在内的临时武器。Bethany Bell在开罗报道。

The standoff between the Egyptian authorities and the Muslim Brotherhood is deepening. On Christmas Day, the military-backed interim government raised the stakes when it declared the group a terrorist organization. The move gives the security forces greater powers to crackdown on the Brotherhood. But the violence and the protest continue. Today,clashes broke out at al-Azhar university. State-run media say security forces fired teargas to disperse pro-Brotherhood students who were stopping their classmates from sitting their exams.

埃及当局和穆斯林兄弟会的僵局还在加深,在圣诞节,军方支持的临时政府宣布该组织为恐怖组织,使得僵局进一步加剧。此举给安全部队更大权力来镇压兄弟会,但暴力和抗议仍在继续。今天,艾资哈尔大学发生了冲突,官方媒体称安全部队利用催泪弹驱散亲兄弟会的学生,这些学生阻扰同学参加考试。

The authorities in Croatia have charged a pharmaceutical company and 364 people, most of them reportedly doctors with rigging the drugs market. They've been charged with bribery, abuse of power and corruption. Here's Piers V

克罗地亚当局起诉一家制药公司和364人,其中多为据悉操纵医药市场的医生,他们被指控以行贿罪、滥用职权和腐败。

In a statement, the national Croatian anti-corruption agency Uskok said there was clear evidence that senior managers at the pharmaceutical company of Farmal have bribed a network of doctors and pharmacies across Croatia to prescribe the company's drugs. Reports from Croatia suggest that the bribery was so extensive that the country's health system would have collapsed if all of the doctors allegedly implicated in the scandal had been sacked.

克罗地亚国家反腐机构Uskok在声明中称有明确证据表明,制药公司Farmal的高管行贿克罗地亚全国各地大批医生和药店,让他们开本公司的药物。来自克罗地亚的报道称行贿泛滥,如果涉入该丑闻的医生都被解雇,那么该国的医疗体系就会瘫痪。

The main Shiite opposition movement in Bahrain,al-Wefaq says its leader Ali Salman has been arrested. It's not clear he's been charged with any offence. al-Wefaq won 18 seats in the last election in 2010. But its members resigned from the 40-seat parliament the following year in protest of a crackdown by the Sunni authorities on pro-democracy demonstrators from Bahrain's Shiite majority.

巴林主要的什叶派反对运动伊斯兰民族和谐协会称其领袖萨尔曼被捕,尚不清楚其罪名为何。萨尔曼2010年在最后选举中赢得18个席位,但在逊尼派当局对巴林什叶派多数派的亲民主游行者实施镇压导致抗议后,其成员已从有40个席位的议会辞职。

Iraqi security forces have killed 6 people in a violent confrontation during the arrest of a Sunni member of parliament who's backed anti-government protests. Fighting broke out at the home of Ahmed al-Alwani in the western city of Ramali reportedly when his bodyguards and relatives tried to protect him. Hundreds of armed supporters are said to have rallied outside his house after he was taken away.

伊拉克安全部队逮捕了支持反政府抗议的逊尼派议员,在暴力对抗中杀死6人。战斗发生在Ahmed al-Alwani的家乡西部城市Ramali,据悉当时他的保镖和亲戚试图保护他。据悉数百名武装支持者在他被带走后在他家门外抗议。

The Norwegian warship involved in a mission to collect Syria's chemical weapons has left the Cyprus's port of Limassol. A representative from the International Chemical Weapons watchdog,the OPCW indicated that the 31st of December deadline to remove the most dangerous chemicals is unlikely to be met. The BBC's Anna Holligan is on board the Norwegian frigate.

准备收集叙利亚化武的挪威战船已经离开塞浦路斯的利马索尔港,来自国际化学武器观察机构(OPCW)的代表称原定于在12月31日前移走全部危险化学武器的计划可能无法实现。BBC记者安娜·霍利甘在挪威护卫舰上报道。

Shifting battle-lines and road-closures caused by bad weather appeared to be the main causes of the delay. The 630 ton cargo must be delivered to the Syrian port of Latakia for collection. It's a 300 km drive north of Damascus. Opposition forces are known to be active along key parts of that routes. Over the next few days, the Norwegian crew will conduct training exercises at the sea as they've prepared to protect the cargo ships when they do receive that order to proceed to port.

战线改变及天气造成的道路封锁是延误的主要原因,这630吨货物必须要送到叙利亚拉塔基亚港口以便收集,这里距离大马士革北部300公里。据悉反对派军队在沿线主要地区都有活动,在未来几天内,挪威人员将在海上进行演习,准备在收到前往港口命令时保护货物船。

Prosecutors in western Mexico say they found 5 decapitated bodies on the outskirts of Morelia. Three corpses were found near a bridge with their heads placed next to them. The bodies of two more them recovered at a plaza. The authorities in the region say they suspect criminals from the Jalisco Nueva Generacion drug cartel.

墨西哥西部检察官称在莫雷里亚郊区发现5具被斩头的尸体,一座桥附近发现了三具尸体,尸体的头颅都被放在身体旁边。后来在一个广场附近发现另外两具尸体,该地区当局称嫌烦是“哈利斯科新世代”贩毒团伙。

Hundreds of people are trying to board emergency flights out of the Central Africa Republic to neighboring Chad. Fighting in the Central African Republic has intensified in recent weeks between Christians and Muslims despite the presence of 1,600 French peacekeepers and nearly 4,000 African Union troops deployed to protect civilians.

数百人试图登上从中非共和国起飞的紧急航班前往邻国乍得,最近几周,尽管有1600名法国维和人员和近4000名非盟部队士兵被派遣来保护平民,该国基督派和穆斯林的战斗仍在加剧。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468555.html