英语听力精选进阶版 10406(在线收听

In parts of East Ukraine people have been casting their ballots in unofficial referendums organized by pro-Russian groups. The militants thus swear the residence supported self-determination. One polling station organizer told the BBC this meant independence from Kiev. A L has more.

在乌克兰东部部分地区,人们在亲俄罗斯组织组织的非官方公投中投票。武装分子因此称居民支持自决权,一个投票点的组织者告诉BBC这意味着从基辅独立出去。

If you believe people who were organizing this referendum then they are saying the turnout has been spectacular. Figures were well above 70% if this were they are saying. Whether or not, it actually means that as many people as they say turned out to vote I think they will find out fairly shortly within the next few days. One of the main people who organized that, leader of the self-styled electoral commission of the Donetsk republic said this vote, whatever it is, does not mean that was still being parts of Ukraine, neither does it mean that we suddenly become a part of Russia. Is this going to be a process? What process exactly where will it lead? I think these are all the things which nobody knows the answer to.

如果你相信这场公投的组织者,他们说这次投票率非常高,这些人所说投票率超过70%,不管是否属实,我想未来几天内他们很快会发现的确有这么多人来投票,一位组织者是自封顿涅茨克共和国选举委员会领袖,他说不管怎样,这次投票并不意味着这里仍属于乌克兰,但也不意味着已经属于俄罗斯了。这只是走过场吗?未来将走向何方?我想我们都不知道这些问题的答案。

The South Sudan rebel leader, Riek Machar, says he is still committed to the peace agreement signed on Friday with the government, even though he says the government violated the ceasefire. The Sudanese Information Minister has accused the rebels of violations of the agreement but said the government would not break it. Stephen Sackur who's been speaking to the rebel leader, says the situation seems confused.

南苏丹叛军领袖Riek Machar称尽管政府违反了停火协议,他仍会遵守周五与政府签署的和平协议。苏丹信息部指责叛军违反协议,但称政府不会违反的。刚与叛军领袖对过话的史蒂芬·萨克说目前局势似乎变得更复杂。

There are something very strange going on here, because Riek Machar said that the South Sudanese president were responsible for the death about the 20,000 Dinka people, he accused the president of inciting ethnic hatred and he said that the president was not even in control of the some of the forces fighting in his name, he said the Uganda troops and troops that fighted, they were coming from Darfur inside Sudan will continue to fight on behalf of president Kiir, and have no intention ever expecting of cease fire.

目前出现很奇怪的局面,因为Riek Machar说南苏丹政府要为两万名丁卡人的死亡负责,他指责总统煽动种族仇恨,说总统甚至没有控制住那些以自己名义战斗的部队,他说乌干达军队来来自达尔富尔的部队将为了基尔总统继续战斗,且无意停火。

The French President Fracois Hollande has offered to host a summit on the Islamist militant group Boko Haram, Mr. Hollande said he has spoken to the Nigerian president Goodluck Johnathan and would invite leaders of neighboring countries affected by the group activities. The profile of Boko Haram has risen considerably since it abducted more than 200 school girls last month.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德提出就伊斯兰武装组织博科圣地问题举行峰会,奥朗德说他与尼日利亚总统古德勒克·乔纳森谈过话,将邀请被深受该组织危害的邻国的领袖们参加。自上月绑架200多名女学生以来,博科圣地的曝光度大大提高。

The Chinese Premier Li Keqiang and East African leaders have formally signed an agreement for the construction of a new railway which would link the Kenyan port city of Mombasa to the capital Nairobi and on to landlocked Rwanda and South Sudan. W W reports from Nairobi.

中国总理李克强和东非领袖们正式签署协议,将建设连接肯尼亚港口城市蒙巴萨到内罗毕首都的新铁路,同时通往内陆国家卢旺达和南苏丹。记者在内罗毕报道。

The Chinese premier Li Keqiang told reporters the first phase of the railway from the Kenyan port of Mombasa to the capital Nairobi would cost the equivalent of $3.6bn. The master plan, he said, was to link all seven East African states by a rail, cutting freight costs significantly. At the moment, the original lines on X and the narrow gate lines were built in the 19th Century.

中国总理李克强告诉记者,铁路的第一段是从肯尼亚蒙巴萨港口到内罗毕首都,耗资将近36亿美元。他说总的规划是通过铁路连接东非7个国家,极大地降低运输成本。而目前现存的一些铁路线是19世界修建的。

Iran's supreme leader Ayatollah Ali Khamenei has reiterated Tehran's rejection of any international move to curb its missile production. Ahead of the latest round of negotiations on Iran's nuclear ambitions, the Ayatollah said any expectation that Tehran would limit to its missile program was stupid and idiotic. He called on Iran's Revolutionary Guards to mass produce missiles.

伊朗最高领袖阿亚图拉-赛义德-阿里-哈梅内伊重申伊朗不接受任何意在削减其导弹产量的国际行动。在就伊朗核计划进行新一轮协商之际,阿亚图拉说,希望德黑兰限制其导弹项目的想法是愚蠢的,他还呼吁伊朗革命卫队大规模制造导弹。

Scientists in Germany have found a way to make dreams more powerful. They have discovered that by sending a very weak electrical signal across the brain of a sleeping patient, they can change how the individual dreams. Julian Bedford has more.

德国科学家称发现能控制梦境的办法,他们发现通过向睡着的患者脑部导入非常微弱的电信号,就能改变患者梦境的内容。朱利安·贝德福德报道。

To sleep, the chance to dream, but researchers at the Goethe University in Frankfurt say they can make those dreams more vivid by the application of low frequency electric signals. The stimulate, the gamma ray activity in the brain that in the conscious state is typical self-awareness. And it does the same to the unconscious mind,allowing the dreamers not just to dream,but to be aware that he or she is dreaming,and to some extent,control the plot.The scientists hope that the discovery will allow them to treat mental illnesses.

睡觉时就有可能做梦,但德国法兰克福大学的研究者称通过导入弱频率的电信号就能让梦境更生动。人在意识状态时进行的这种伽马线刺激是典型的自我意识,对于没有意识的状态也这么做,让做梦者不仅仅做梦,还意识到自己是在做梦,而且在一定程度上控制梦境。科学家希望这一发现能帮助他们治疗心理疾病。

Manchester City football club has won the English Premier League for the second time in three years, sealing their trial with an emphatic 2-0 victory of West Ham. The home win was enough to guarantee the title despite the victory for their closest rivals, Liverpool.

曼彻斯特城足球俱乐部三年来第二次赢得英超联赛,以2:0的成绩打败西汉姆联队。主场胜利足以确保能获得冠军,尽管其劲敌利物浦队也获得胜利。

The Queen's baton for this year's Commonwealth Game in Glasgow has returned to British soil after travelling most of the way around the world. It's arrived in the Channel Island of Jersey, where to be received by the Olympic diver Tom Daley. For the next 32 days, the baton will be carried across the X, Britain and Northern Ireland before being welcomed into the Stadium in Glasgow on July the 23rd.

女王的格拉斯哥英联邦运动会接力棒在走遍世界各地后现已回到英国本土,现已到了泽西岛的海峡群岛,接力者是奥运跳水员汤姆·戴利。未来32天内,接力棒将穿过英国、北爱尔兰,最后在7月23日抵达格拉斯哥体育馆。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468805.html