英语听力精选进阶版 10480(在线收听

The United Nations Secretary General Ban Ki-moon has described a missile strike close to a UN run school in Gaza as a moral outrage and a criminal act. The Israeli army said it was investigating the consequences of the strike. From Gaza, Martin Patience reports.

联合国秘书长潘基文称加沙附近联合国所办学校遭遇导弹袭击为道德暴行和犯罪。以色列军队称正在调查空袭的后果,马丁在加沙附近报道。

The UN says this is the third deadly attack on one of its schools since this conflict began. The UN Secretary General Ban Ki-moon described the latest incident as a moral outrage.

联合国称这是自冲突开始以来其学校遭遇的第三次致命袭击,秘书长潘基文称最近的事件为道德暴行。

“I condemn this attack in the solemnest possible terms. It is outrageous, it is unjustifiable. And it demands accountability and justice.”

“我要严词谴责这次袭击事件,这件事很残暴、不公正,我们要求追究责任和伸张正义。”

But Israeli government spokesman Mark Regev said Palestinian militants were ultimately responsible for the deaths. With no let off the fighting, the UN is now warning of a rapidly unfolding health disaster. It says Gaza’s medical services are on the verge of collapse.

但以色列政府发言人马克·雷格夫说巴勒斯坦武装分子要对死亡负最终责任,尽管联合国未能让战斗停下来,但警告称目前正出现卫生灾难,称加沙的医疗服务处于崩溃的边缘。

A massive rescue and relieve operation is underway in southwest China, where state media says more than 360 people have died in a strong earthquake. Almost 2000 people were injured in the quake in remote mountainous area in Yunnan Province. John Sudworth reports from Shanghai.

中国西南部正开展大规模的营救和赈灾行动,国家媒体称有360多人在强震中丧生。偏远省份云南省山区发生地震,近2000人受伤。约翰·苏德沃斯在上海报道。

One resident living close to the epicenter told state media that the streets looked like a battlefield after bombardment. Many building are reported to have collapsed, communications are being seriously affected and some roads are being blocked by landslides. News reports show that the rescue effort in the mountainous region is already well underway with troops carrying the injured to safety outstretches. A major relief operation has been launched with thousands of tents and beds being sent to the affected areas.

居住在震中附近的一名居民告诉国家媒体,街道看上去像被轰炸后的战场。据悉很多建筑倒塌,通讯受到严重影响,有的道路被泥石流堵塞。新闻报道显示山区的营救工作正在进行,军队将伤者送到担架上。目前已经开展重大的营救行动,数千顶帐篷和床已被运往灾区。

Fighters from the militant group Islamic State also known as ISIS in northwest Iraq have now seized two towns, an oil field and a main dam in the region of Mosul from Kurdish peshmerga militia. Eyewitness confirmed that black flags of the Islamic State group are flying over Zumar, a mainly ethnic Kurd community close to an oil field and nearby Sinjar, where thousands of people displaced by earlier fighting have taken shelter.

伊拉克西北部伊斯兰ISIS武装组织成员从库尔德“自由斗士”民兵手中夺走摩苏尔地区的两个城镇、一个油田和一个大坝。目击者证实这个伊斯兰组织的黑色旗帜飘扬在Zumar,那里主要是库尔德社区占多数,附近有油田且临近辛贾尔,在辛贾尔,早些时候逃避战乱的数千人在这里寻求避难。

The Indian Prime Minister Narendra Modi has offered Nepal 1 billion in loans to help build power plants and roads during a historic visit. Mr Modi is hoping to reach an agreement on a plan to harness Nepal’s significant hydro-electric potential to meet the needs of Nepal’s domestic market and India’s energy hungry economy.

在历史性的访问中,印度总理莫迪向尼泊尔提供10亿美元贷款来帮助该国建造发电站和道路,莫迪希望达成一份协议,实现旨在开发尼泊尔巨大水电潜能以满足尼泊尔国内市场和印度能源饥渴的计划。

My intention is to double the amount of electricity we are giving right now and to install transmission line soon. Right now, our electricity will remove Nepal’s darkness, but in a decade, electricity from Nepal will remove India’s darkness.

我的意图是将我们拥有的电量翻倍,并立即安装传输线。目前我们的电力将让尼泊尔摆脱黑暗,但在10年后,来自尼泊尔的电力将驱逐印度的黑暗。

International officials involved in the audit of votes in Afghanistan’s disputed presidential election say both candidates have now agreed to take part in the process. Earlier on Sunday, the audit restarted in Kabul without cooperation of one of the candidates Abdullah Abdullah.

参与阿富汗有争议总统选举选票审计工作的国际官员称,两位候选人都同意参与选票审计工作。周日审计工作在喀布尔重新开始,候选人之一阿卜杜拉·阿卜杜拉没有参与其中。

A Roman Catholic priest detained in El Salvador for alleged links with a criminal gang has received demonstration of public support from hundreds of people in his hometown in Spain. The people took to the streets to demand the release of Father Antonio Rodriguez, declaring he dedicated 15 years of his life in the Central American nation to helping gang members turn away from crime. The priest is accused of smuggling mobile phones and other objects to gang members in jail.

被控参与犯罪团伙而在萨尔瓦多被捕的罗马天主教牧师受到公众游行支持,数百人在他的家乡举行游行。人们走上街头要求释放神父安东尼奥·罗德里奎斯,宣称他将15年的时间风险给这个中美国家,来帮助团伙成员远离罪行。这名牧师被控给入狱的团伙成员送手机和其他物品。

The 2014 Commonwealth Games have drawn to a close in Scotland at a colorful ceremony featuring more than 2000 performers. There is a party atmosphere in the Hampden Park Stadium in Glasgow, where an appearance by the Australian pop star Kylie Minogue is expected to be the highlight. England topped the medals table with 58 gold followed by Australia who won 49. Speaking earlier in the day, Scotland’s First Minister Alex Salmond said the event would live long in people’s memories.

2014年英联邦运动会在精彩的仪式中落下帷幕,200多名表演者参加了这一仪式。格拉斯哥汉普顿公园体育场一派节日的气氛,澳大利亚明星凯莉·米洛的登场有望成为亮点。英国荣登奖牌冠军,获得奖牌58枚,其次是澳大利亚,49枚。苏格兰首席部长亚历克斯·萨尔蒙德今天早些时候发表讲话,称这次盛事将长久留在人们记忆中。

The overwhelming impression of Glasgow, Scotland Games is of a job extremely well done, seven years and more in the planning. And the Commonwealth Game is a wonderful display of international friendship and cultural exchange as well as sporting endeavour, can now go from strength to strength.

格拉斯哥给人们留下不可磨灭的印象,苏格兰运动会经过7年多的筹备,办得相当不错。英联邦运动会巧妙地展示了国际友谊和文化交流和体育精神,以后将不断发展壮大。

At the spot Kylie is now performing in Glasgow.

凯莉现在在格拉斯哥表演节目。

An Italian politician has demanded a judicial inquiry after a photographer was allowed to publish pictures of a famous statue of a naked Greek warrior, dressed in a pink feather boa and a leopard-skin thong. The 2500 year-old statue, one of the pair known as Riace Bronzes is housed in the museum Reggio Calabria in southern Italy.

一名摄影师获准发表一尊著名躶体希腊武士塑像的图片,对此意大利政治家要求进行司法调查,这尊塑像身穿粉红色羽毛围巾和豹皮腰带。这尊有着2500年历史的塑像是名叫Riace Bronzes中的一个,目前被安放在意大利南部城市的雷焦卡拉布里亚博物馆中。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/468990.html