VOA慢速英语2019 莫桑比克飓风肆虐或致千人死亡(在线收听) |
Hundreds Feared Dead After Cyclone Hits Mozambique More than 1,000 people are feared dead in Mozambique four days after a cyclone, or ocean storm, hit the country. Entire villages were left underwater as bodies floated by, the nation's president said. 在飓风(海洋风暴)袭击莫桑比克四天后,恐1000多人遇难。该国总统称,整个村庄被洪水淹没,遇难者遗体漂浮而过。 "It is a real disaster of great proportions," President Filipe Nyusi said. 总统菲利佩·纽西(Filipe Nyusi)称:“这是一场空前的自然灾害”。 Cyclone Idai could prove to be Mozambique’s deadliest storm in generations. It struck Thursday night in Beira, an Indian Ocean port of about 500,000 people. The storm's strong winds and heavy rains then moved inland toward Zimbabwe and Malawi. 飓风“伊达”或成为几十年来袭击莫桑比克最致命的风暴。周四晚上,飓风袭击了印度洋港口城市贝拉,该市拥有约50万人口。风暴带来的强风和暴雨随后向内陆转移,朝着津巴布韦和马拉维移动。 Speaking on state Radio Mozambique, Nyusi said that even though the official death count in his country stood at 84, "It appears that we can register more than 1,000 deaths." 纽西在莫桑比克国家广播电台讲话称,虽然目前该国的官方死亡人数为84人,而“现实是我们可登记的死亡人数超过1000人。” United Nations agencies and the Red Cross helped get emergency food and medicine by helicopter to the affected countries. 联合国各机构和红十字会利用直升机向受影响国家运送紧急食品和药品。 Mount Chiluvo, in central Mozambique, was badly hit by flooding. One person there said he heard a loud noise, like an explosion, and suddenly saw a river of mud flowing toward his home. 莫桑比克中部的Mount Chiluvo遭到洪水严重侵袭。当地民众称,他听到爆炸似的一声巨响,随后突然看到一条泥河涌向他家。 "I was indoors with my children, but when we looked, we saw mud coming down the road towards the houses and we fled," Francisco Carlitos told Lusa, the Portuguese News Agency. 弗朗西斯科·卡利托斯(Francisco Carlitos)告诉葡萄牙通讯社卢萨(Lusa):“当时我和孩子们呆在屋里,但当我们看向外面,只见泥河沿着路面流向民居,我们赶紧逃命”。 The family lost their home and possessions. 这家人的房屋、财产全都“付之东流”。 Nyusi cut short a visit to neighboring Swaziland because of the disaster. He spoke on the radio after flying by helicopter over Beira and two rural provinces. He reported widespread destruction there. 纽西因这场灾难提前结束了对邻国斯威士兰的访问。在乘直升机飞越贝拉和两处农村省份后,他接受了电台采访。他报告称,那里遭到了大面积的破坏。 "The waters of the Pungue and Buzi rivers overflowed, making whole villages disappear and isolating communities...," Nyusi said. 纽西说,“蓬格河(Pungue)和布齐河(Buzi)的水流暴涨,淹没了整座村庄,导致社区孤立无援……”。 The Red Cross said 90 percent of the city was damaged or destroyed. The cyclone knocked out electricity, shut down the airport and blocked road travel to and from Beira. 红十字会称,贝拉市90%的地区遭到破坏。电力供应被飓风切断,机场被迫关闭,来往贝拉的道路也被阻断。 The destruction there is "massive and horrifying," said Jamie LeSueur. He led a Red Cross helicopter team investigating the damage. 杰米·莱索托说,当地的破坏程度“规模之大、令人恐惧”。他带领红十字直升机小组调查了受灾情况。 More than 215 people are confirmed dead from the storm in Mozambique, Zimbabwe and Malawi. Hundreds more are missing. 莫桑比克、津巴布韦和马拉维被证实超过215人死于这场风暴。另有数百人失踪。 Words in This Story proportions - n. the size, shape, or extent of something (plural) isolate - v. to put or keep (someone or something) in a place or situation that is separate from others |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2019/3/469287.html |