英语听力精选进阶版 10553(在线收听

A massive security operation is taking place in the Canadian capital Ottawa after shots were fired at two locations including the Parliament. In the first incident, the soldier guarding a war memorial was shot and killed. Eyewitnesses say the gunman was chased by police into the nearby Parliament Building. Members of the Canadian Cabinet meeting in the building say they took cover after hearing volleys of gunfire. US officials say the gunman who was shot dead is believed to be Michael Zehaf Bibeau, a Canadian citizen. James C. is a senior CBC reporter in Ottawa.

加拿大首都渥太华议会等两个地点发生枪击案,目前渥太华全市部署了大规模的安全人员。在第一起案件中,一名守卫战争纪念碑的战士中弹身亡。目击者称歹徒被警察追到附近的议会大楼,在大楼里举行会议的加拿大内阁成员称他们在听到几发枪响后进行掩护。美国官方称据悉这名被击毙的歹徒是加拿大公民米凯伊·泽哈弗·比博。CBC渥太华资深记者报道。

The lockdown which has been in place over much of the downtown Ottawa parliamentary precinct is now beginning to lift. Uh, many of the buildings, uh, that surround the Parliament Building had been under lockdown all day long now, and that is now beginning to lift. Police are still on the streets, the streets are effectively empty of vehicles. There is no one out there apart from people who are now leaving their workplaces where they have been closed all day. Uh, the Parliament Buildings are still under lockdown. There's a very painstaking and difficult operation going on; they are trying to secure the building in its totality.

渥太华议会辖区附近市区大部分地方都实行了封锁,目前即将取消这一措施。议会大楼周围的很多大楼整个一天都在封锁着,现在马上要取消封锁了。警察仍在街头,街上已经没有车辆了。除了有人从一整天都在关闭的工作场所离开外,看不到一个人。议会大楼现在还在关闭中,目前的行动很辛苦又艰难,他们努力确保这座大楼完好无损。

Meanwhile President Obama has offered his condolences in the wake of the attacks in Canada.

在加拿大袭击案发生后奥巴马总统表达了哀悼之情。

It emphasized we have to remain vigilant when it comes to dealing with this kinda of excess of violence or terrorists. I pledge it is always to make sure our national security team are coordinating very closely given not only as Canada one of our closet allies in the world but they a neighbors and our friends. Obviously we a shaken by that but we a going to do everything we can to make sure that we are standing side by side we can to prepare for a difficult time.

这件事说明在遇到这类暴力事件或恐怖事件时我们必须保持警惕,我承诺要一直确保我们的国家安全部队密切协调,这不仅是因为加拿大是我们在全世界最亲密的盟友,也是其邻国和朋友。显然我们对此很震惊,但我们将尽一切努力来确保并肩努力度过时艰。

Police in Ottawa have warned people to stay away from windows and rooftops. Heavily armed police and soldiers, somewhere in balaclavas, are going door to door in downtown Ottawa.

渥太华警方警告人们远离窗户和屋顶,全副武装的警察和军人,有的穿着巴拉克拉瓦盔式帽,在渥太华闹市区挨家挨户搜查。

The Red Cross which is trying to tackle Ebola in Sierra Leone says the scale of the outbreak is so bad that it's now having to retrieve a very high number of corpses a day. Steve M. is the organization's director of the Emergency Ebola Operations in Sierra Leone.

在塞拉利昂努力对付埃博拉的红十字会称这次疫情爆发的规模很大,现在每天都要处理大量尸体。斯蒂夫是该组织在塞拉利昂的埃博拉紧急应对小组主任。

On a daily bases, we are getting between 75 to 100 bodies a day that need to be recovered here in the Free, capital Freetown and in the rest of the country we are also having numbers increase anywhere between 20 and 50 a day. It's absolutely a huge challenge because this work needs to be impeccable; you could not make one mistake. We have to be extremely disciplined, and the discipline comes from repetition. Any little exposure puts our teams at risk.

每天我们在首都弗里敦要处理75到100具尸体,在该国其他地方每天也要处理20到50具之间。这当然是非常巨大的挑战,因为这项工作不能出错,一个错误都不能犯。我们必须严格遵守纪律,而纪律来自不断的重复实践,只要接触到病毒我们团队就会面临风险。

Earlier, the head of the International Red Cross and Red Crescent described travel bans imposed by some countries to curb the virus as irrational. He said measures such as closing borders, canceling flights and isolating countries make no sense and created panic.

早些时候,国际红十字会和红新月会负责人称某些国家为遏制病毒而实施的旅行禁令是不合理的,他说诸如关闭边境线、取消航班和闭关自守等措施没有意义,还会制造洪荒。

Parliament in Rwanda has voted in favour of banning the BBC in the country following a television documentary about the genocide of 1994. The BBC programme Rwanda's Untold Story which was broadcast earlier this month questioned some of the official accounts of what happened during the genocide.

在一部有关卢旺达1994年大屠杀的电视纪录片播出后,卢旺达议会投票禁止该国播放BBC。BBC本月早些时候播放的纪录片《卢旺达不为人知的故事》对大屠杀期间的一些官方叙述进行了质疑。

A US Federal jury has found four formal security guards from the company Blackwater guilty of shooting dead 14 unarmed Iraqis and wounding more than a dozen others in Baghdad in 2007. One formal guard was found guilty of first degree murder and three others of voluntary manslaughter as Juana Jolly reports from Washington.

美国联邦陪审团发现黑水公司4名前保安涉嫌2007年在巴格达开枪打死14名手无寸铁的伊拉克人,并伤及另外十几人。一名保安被认定犯下一级谋杀罪,另外三个犯下故意杀人罪。胡安娜·乔莉在华盛顿报道。

The seven-week trial focused on why four Blackwater's security guards opened fire and threw grenades into a crowded Baghdad street as they attempted to clear a path for a US State Department convoy. The US investigation found 14 people died in the incident with a further 80 injured. Lawyers for the defence said the guards were reacting to gunfire from insurgents in the Iraqi police. But prosecutors argued they had shown a grave indifference to the carnage their actions would cause and that some of them harboured low regard and deep hostility towards Iraqi civilians.

这次为期7周的审判的重点是弄清楚黑水公司的保安在努力为美国国务院使团开路时为何向巴格达拥挤的道路开枪并投掷手榴弹。美国调查发现有14人在事故中丧生,另外80人受伤。被告的律师称这些保安们这么做是因为伊拉克警察中的叛徒开枪在先,但检察官称这些保安对自己行为造成的杀戮后果无动于衷,一些人对伊拉克公民不怎么尊重,还怀有深深的敌意。

Police in Israel say a man has deliberately driven his car into a group of passengers at a train stop in east Jerusalem killing a baby and injuring eight people. The man was shot and injured by officers when he tried to run away. The BBC Middle East correspondent says there have been a growing number of security incidents in east Jerusalem.

以色列警方称一名男子故意驾车撞向耶路撒冷东部火车站的一群乘客身上,导致一名婴儿死亡,8人受伤。这名男子在试图逃跑时被警察开枪打伤,BBC驻中东记者称最近耶路撒冷东部的安全时间增多。

The International Olympic Committee has granted provisional recognition to Kosovo and it's proposed that it be granted full membership when the IOC's General Assembly meets in December. The IOC's decision was opposed by Serbia from which Kosovo declared independence in 2008. If Kosovo does get full membership, it will be able to take part in the 2016 Olympics in Rio de Janeiro.

国际奥委会暂时承认科索沃,称将在12月份国际奥委会大会举行时提议批准其完全的会员身份。国际奥委会的这一决定受到塞尔维亚的反对,科索沃2008年宣布从塞尔维亚独立。如果科索沃得到完全的会员资格,那么科索沃就能参加2016年在里约热内卢举行的奥运会。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/469353.html