英语听力精选进阶版 10671(在线收听

The US central intelligence agency is lauching one of the biggest reorganisation in its hitory. The aim is to sharpen the focus on intelligence gathering and cyber operations. Our world affair's reporter * has more.

美国中情局将发起有史以来最大规模的重组,其目的是让本机构更关注于情报收集和互联网行动。BBC世界事务记者报道。

As part of this plans, the CIA will set up new so-called mission centres. These are units which will focus on specific areas of the world like Africa and on key chanllenges the agency say it faces like the spread of weapons. But the main aim will beat increase the CIA's focus on what's happening in the cyber world and keep up with the pace of change. So, a brand-new directorate of digital innovation is being set up. The agency says it will track on and take advantage of the advances in cyber technology.

根据该计划,中情局将成立所谓的任务中心,这些部门将关注非洲等专门地区,并应对诸如武器扩散等该机构面临的关键挑战。但其主要目的是增加中情局对互联网世界的关注,保持与时俱进。因此将成了全新的数字化创新指挥部,该机构称将追踪并利用好互联网科技的进步。

The authorities in the US have charged 3 foreign citizens with hacking a number of e-mail service providers in one of the largest data breaches ever reported there. Our Washington correspondent Naomi Grimley reports.

美国当局指控三名外国人对诸多电子邮件服务器进行黑客袭击,这是美国报道过的最大规模的数据入侵。华盛顿记者报道。

US prosecutors have charged a Canadian man and 2 Vietnamese nationals, one of whom remains at large. It's claimed that together they hacked into at least 8 major e-mail providers, stealing nearly a billion e-mail addresses. There were then used for various spam and marketing schemes. The authroties say the episode was particularly unnerving because of its sheer scope with most of America's e-mail distribution companies been infiltrated. It's thought in total, the scams may have netted over 2 million dollars.

美国检察官指控了一名加拿大人和两名越南人,其中一人仍逍遥法外。据悉他们共袭击了至少8个主要的电子邮件服务商,窃取近10亿个电子邮件地址。然后用这些信息来进行各种垃圾邮件和营销活动,当局称这次黑客事件因其影响程度之大非常令人担忧,因为美国大多数电子邮件公司已经被渗透。据悉这些人可能从中获利近200万美元。

Iraqi forces have been continuing their assault against IS in a further attempt to retake Tikrit, one of the militants' key stronghold in the country. They've been joined by Shia militia which were receving support from Iraq's former enermy Iran. Our correspondent Ahmed * travled with the Iraqi army to the ouskirts of Tikrit.

伊拉克部队继续对IS发起进攻,希望能重新夺回提克里特,提克里特是这些武装分子在该国的关键据点之一。伊拉克部队得到了什叶派民兵的支持,这些民兵们得到了伊朗曾经的敌人伊朗的支持。记者根据伊拉克部队在提克里特郊区报道。

This is the new frontline against the IS. Through sniper holes and in bunkers, fighters taken aim at positions around Tikrit's surburbs. Most of the residents have fled this area, anyone left walks in fear. As we drive, we see countless homes that have been destroyed, those that are left have been taken by the military. This is the third attempt to retake Tikrit. It is a battle it will can't afford to lose.

这里是对IS作战的新前线,武装人员在沙坑里对提克里特周围的据点发动进攻。大多数居民已经逃离,留下的人心怀恐惧地行走着。我们一路驱车看到无数房屋被毁,没有毁掉的已被武装分子占领。这是第三次试图重夺提克里特,这次战争只能赢不能输。

The UN's cultural agency UNESCO has described the destruction by IS militants of the ancient Syrian city of Nimrud as a war cime. Iraqi officials say bulldozers have been flatting walls and statues that are 3,000 years old. The IS militants have yet to explain that action in Nimrud which was the capital of the Syrian empire. But after the smashing statues recently in a museum in Mosul, they said historical artifacts were the false idols that had to be destroyed.

联合国教科文机构称IS武装分子对叙利亚古城尼姆鲁德的破坏已构成战争罪,伊拉克官方称有推土机在推倒有着3000年历史的古墙和塑像。IS武装分子尚未对其在尼姆鲁德的行动进行解释,尼姆鲁德是叙利亚帝国的首都。但最近在推倒曼苏尔博物馆的塑像后,无专访根子称这些历史文物是错误的偶像,应该被摧毁。

The former Italian prime minister Silvio Berlusconi has completed his final day of a community service sentence for tax fraud. He was spared jailed because of his age, but he's instead being working at a carehome for elderly people with dementia. Allen Johnston reports.

意大利前总理西尔维奥·贝卢斯科尼已经完成最后一天的社区服务刑罚,他因逃税而判刑,由于年龄问题他被免除监禁,但他坚持要在一家老年痴呆症患者养老院工作。艾伦·约翰斯顿报道。

If having to do this community service order with the humiliation, Silvio Berlusconi, he never showed it. He was typically cheery as the arrive of his last day at the care-home and he said that working with the staff there have been a moving experience. The irrepressible Mr. Berlusconi is a born entertainer that he reportedly used to sing for the home's elderdly residents. But if even this sentences ended, soon there will be a reveal of his acquittal in a case in which he was accused of paying for sex with an underage prostitute.

如果必须要做这种带有羞辱性质的社区服务,那么西尔维奥·贝卢斯科尼根本不会让人知道。在养老院工作的最后一天来临之时他非常高兴,他说与养老院工作人员共事是场令人感动的体验。桀骜不驯的贝卢斯科尼是天生的表演家,据悉他经常给养老院的老年人唱歌。但即使这次刑罚结束,很快会有另一起指控他花钱与一名未成年妓女发生关系的案件宣布他无罪。

Russia and Ukraine have agreed to more than double the number of OSCE obersers monitoring the ceasefire in eastern Ukraine. The agreement came as EU foreign ministers were meeting in Latvia. Gavin Lee is there.

俄罗斯和乌克兰决定将在乌克兰东部监督停火实施情况的欧洲安全与合作组织观察员人数增加到两倍,当时欧盟外长们正在拉脱维亚举行会议。嘉文·李报道。

The intensifying crisis in Libya and a fragile ceasefire in Ukraine have dominated the first day of talks here. The EU's foreign policy chief Federica Mogherini says reports of violation of Ukraine's peace deal shows the ceasefire isn't perfect and confiremed that the number of international monitors in the east of the country will be doubled to a thousand to get better access on the ground. The Latvia and Lithuanian minister say they are also using the opportunity of the talks to raise the issue of the perceived threats of the Russia's information war, anti-EU television and media propaganda they say is targeting the minority Russian speakers in the Baltic states.

利比亚加剧的危机和乌克兰脆弱的停火协议是第一天会谈的主要议题,欧盟外交政策首席代表莫盖里尼称有关违反乌克兰恒协议的报道表明停火协议并不完美,并证实在该国东部的国际观察员人数将翻倍,增加到1000人,来更好地了解实地情况。拉脱维亚和立陶宛外长称他们也在利用会谈的机会来让人们关注俄罗斯情报战的威胁,以及其反欧电视台和媒体的宣传,他们称这些活动针对的是波罗的海国家讲俄语的少数民族。

Edward Snowden,the whistleblower who exposed massive surveillance by the US national security agency has made a public appear for Switzerland to grant his asylum. Mr. Snowden who's in exile in Moscow prays Switzerland for its history of neutrality.

曝光美国国安局大规模监控活动的告密者爱德华·斯诺登公开出现在瑞士以申请避难,目前在莫斯科流放的斯诺登为瑞士作为中立国的历史而祈祷。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/469701.html