英语听力精选进阶版 10693(在线收听

German prosecutors say that the Germanwings co-pilot who is thought to have deliberately crashed a plane in the French Alps last week has been treated for suicidal tendencies for several years before becoming a pilot. Investigators have so far found no indication of a motive for crashing the plane and killing all 150 people on board. Hugh Schofield reports.

德国检察官称,一般认为上周故意在法国阿尔卑斯山坠毁飞机的德翼航空副驾驶在做飞行员之前已因有自杀倾向进行了数年的治疗。调查者到目前为止尚未发现有坠机动机的迹象,当时机上150人全部遇难。休·斯科菲尔德报道。

“A spokesman for the prosecutor's office said that before he got his pilot's license Andreas Lubitz was being treated by a psychotherapist for what was described in the documents as being suicidal. He said that more recently the co-pilot had continued to see doctors and as it was already known, these doctors had written notes saying he was unfit to fly. However, according to the prosecutor's office, these later medical records showed know him has been suicidal or aggressive against other people.”

“检察官办公室发言人称在安德烈亚斯·卢比茨获得飞行员执照之前就接受了一位精神治疗医师的治疗,据资料称他有自杀倾向。这位医师称该副驾驶最近仍在看医生,正如大家所知道的那样,这些医生们写出备注称他不适合飞行。然而,检察官办公室称后来的医疗记录表明他想自杀或者对他人有攻击行为。”

Aid workers in Yemen say an airstrike at a refugee camp in the north of the country has killed at least 45 people. Yemen's foreign minister insisted the casualties at the al-Mazrak camp were caused by artillery strikes from Houthi rebels, rather than a Saudi-led coalition fight in support of the government. Saudi Arabian military authority is leading the campaign in Yemen say their naval forces are now besieging the country's ports to prevent rebel fighters coming or going or bringing in more weapons. Speaking to the BBC, the Saudi ambassador in London prince Mohammed bin Nawaf al-Saud reiterated his country's allegation that its regional rival Iran is helping the Houthis.

也门援助人员称该国北部一个难民营遭受空袭,导致至少45人丧生。也门外长坚称al-Mazrak难民营的伤亡是由胡塞叛军的炮火所致,而非支持政府的沙特领导下的联盟。在也门领导这场战斗的沙特军方当局称其海军现在包围了该国的港口,来防止叛军前来去或运来更多武器。沙特驻伦敦大使阿勒沙特王子接受BBC采访时重申本国的说法,即该国在本地区的对手伊朗正在帮助胡塞叛军。

“In the situation in Yemen, we have proof that they have been training the Houthis. We do not believe an organization like the Houthis is capable of mugging such a military campaign without direct outside force. And this is why we had to move and we had to defend our interests.”

“就也门局势来说,我们有证据表明伊朗一直在培训胡赛叛军。我们认为像胡赛这样的组织是不可能在没有外来直接帮助的前提下进行这样的军事行动,因此我们必须行动来捍卫自己的利益。”

Britain is seeing its first day of formal political campaigning for the upcoming general election with the leaders of all main parties setting out their stalls. Opinion polls show the Conservatives and Labor neck and neck with smaller parties likely to hold the balance of power. Ben Geoghegan reports.

英国为即将到来的大选正式开始了竞选活动,各主要政党的领导人们纷纷各就其位。民调显示保守党和工党不分上下,而较小的政党可能会处于举足轻重的地位。本·盖根报道。

“After his 10-minute audience with the Queen, David Cameron said the country faced a stark choice at the general election if Ed Miliband ended up as prime minister, he said it would lead to economic chaos. Today, Ed Miliband launched his party's business manifesto and focused on the notorious plan for an EU referendum in 2017. The Labor leader described the proposal as a clear and present danger to jobs and prosperity.”

“在与女王会见10分钟后,戴维·卡梅伦称如果艾德·米利班德最终当选为首相,那么本国将在大选中面临严酷的选择,他说这将导致经济乱局。今天,艾德·米利班德发起了本党的商业宣言,将重点关注一项臭名昭著的计划,也就是2017年的欧盟公投。这位工党领袖称该提议对于就业和繁荣来说是迫在眉睫的危机。”

Britain and United States have expressed concern about rigging in the counting of votes after Nigeria's general election. They said they had seen disturbing indications of political interference in the collision process. Early results show the race between president Goodluck Jonathan and his main rival Muhammadu Buhari is too close to call.

英国和美国对尼日利亚大选后点票过程中的操纵行为表示担忧,称在冲突过程中看到存在政治干预这样令人不安的迹象。早些时候的结果显示总统古德勒克·乔纳森和劲敌穆罕默杜·布哈里势均力敌。

One of the most powerful figures in South African politics Zwelinzima Vavi has been sacked as head of the trade union federation COSATU. Mr. Vavi had been as general secretary since 1999. The organization is part of an alliance with the governing ANC and the South African Communist party. A BBC correspondent in Johannesburg says the outspoken union leader was a long-standing critic of President Jacob Zuma and it had been at loggerheads with him over the country's political future.

南非最有权势的人物之一瓦维已被卸去南非总工会主席一职,自1999年以来瓦维一直是秘书长。该组织属于执政的非洲人国民大会与南非共产党之间的一个而联盟。BBC驻约翰内斯堡记者称这位直言不讳的工会领袖长期以来一直都是总统雅各布·祖玛的批评者,与祖玛一直因为该国的政治未来不和。

The lead prosecutor in a case in Uganda involving 13 suspected members of the Somali Islamist group al-Shabab has been shot dead. Joan Kagezi, the acting assistant director of public prosecutions in Uganda was killed by gunmen on a motor bike in Kampala on Monday evening. Police said the attackers were trailing her.

负责涉及索马里伊斯兰阿尔沙巴布组织13名嫌疑成员案件的乌干达主要检察官被人开枪打死。乌干达检察官代理助理主任Joan Kagezi周一早上被一名骑摩托车的枪手杀死,警方称袭击者一直在跟踪她。

The Russian presidential spokesman has defended the decision to sack the head of the Siberian theatre because his opera production offended the Russian Orthodox Church. The culture minister dismissed the manager of Novosibirsk opera house on Sunday after senior clerics complained that the production of Wagner's Tannhaeuser desecrated the image of Jesus Christ. Delyn Newmon reports.

俄罗斯总统发言人为解雇西伯利亚剧院经理的决定进行辩护,这名经理被解雇是因为他的歌剧作品触犯了俄罗斯东正教。由于有高级牧师投诉称瓦格纳的作品《汤豪塞》亵渎了耶稣基督的形象,于是文化部长就解雇了新西伯利亚歌剧院经理。Delyn Newmon报道。

“The main character in the Wagner's opera Tannhaeuser has to choose between their attractions of Venus and spiritual love for Jesus Christ. In the controversial Russian production, Tannhaeuser is a film director making a film about Jesus who rejects Venus's advances and goes to his death from the cross. Some senior orthodox clerics found the production offensive, this led to a legal action and large scale street demonstrations in Novosibirsk.”

“瓦格纳歌剧《汤豪塞》中的主角必须要在对维纳斯的爱和对耶稣基督的精神之爱之间进行选择,在这场有争议的俄罗斯作品中,汤豪塞是一名电影导演,他制作了一部电影,讲述耶稣拒绝维纳斯的求爱,在十字架上赴死的故事。东正教一些高级牧师发现这部作品有触犯嫌疑,这就导致一场官司,还引发新西伯利亚街头出现大规模游行。”

The White House announced president Barack Obama would visit Kenya, the country of his father's birth in July, said Mr. Obama would attend a global entrepreneurship summit in Nairobi. Barack Obama has not visited the east African country as president.

白宫宣布巴拉克·奥巴马7月份将访问他父亲的祖国肯尼亚,称奥巴马将参加内罗毕的全球创业峰会。巴拉克·奥巴马从未以总统身份访问过这个东非国家。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/469723.html