英语听力精选进阶版 10721(在线收听

The authorities in Nepal say more than 3,500 people are now known to have died in Saturday's catastrophic earthquake. But as rescuers reached the more remote areas, it's feared the figure could rise further. With more aftershocks, many frightened residents of the capital opted to spend Sunday night in vast tented settlements. Sanjoy Majumder is in Katmandu.

尼泊尔当局称现已确认有3500多人在周六的大地震中丧生,但援救人员已抵达更偏远的地区,所以担心这个数字还会继续上升。余震还很多,周六晚上首都很多担心害怕的居民选择在帐篷安置点休息。桑乔伊·马加姆德在加德满都报道。

“Even in the smarter neighbourhoods, there are people who set out little carpets or brought their mattresses out in front of their homes and have been staying there through the day, through the night. If you walk into the market areas, you can see people sitting on the kerb. All people are just walking around. It looks as almost nobody in the city is indoors at any given moment. Now what the authorities are getting very concerned about is the lack of clean drinking water. In a couple of towns that I'd visited, I'd seen water tankers drive up and long queues of people waiting patiently for fill-up little jerry cans of water. Here, the government is asking the international community to try and send water along with tents at the earliest.”

“即便是在受教育程度高的社区,仍有人将小地毯或床垫铺到房子前,然后整天整夜地呆在那里。如果走进市场,可以看到人们坐在路边,所有的人都在走动,不管是什么时候,看上去整个城市没有人在房内。现在当局担心的是缺少清洁饮用水,在我访问过的一些城镇,我看到水车开来,人们排着长队耐心地用油桶接水。政府请求国际社会努力尽快送来帐篷和水。”

People in hundreds of remote hillside communities are thought to have been left homeless, but help is still to reach them. The aid agency, Plan Asia, has managed to go into some of these communities. Syandra Keyasta, their Programme Unit Manager, is in Bangalore, 270 kilometres west of Katmandu. He told the BBC the Red Cross has been providing accommodation and medical supplies.

据悉在偏远山区已有数百居民无家可归,但仍没有得到什么帮助。援助机构Plan Asia已设法进入一些社区,项目经理桑德拉目前在加德满都西部270公里处的班加罗尔,他告诉BBC红十字会一直在提供居住和医疗物资。

“They are obtaining some tents and some medicine as well, because they are staying outside their home and they are preparing to provide themselves temporary shelter. The problem of this area is damage of their houses and a school building. And some of the areas is very remote. It takes more than 3 hours, 4 hours on walking. There is no road or facilities even before the disaster also, because it lies in the western hill of Nepal.”

“他们得到了一些帐篷和药品,因为他们呆在房子外面,准备住在临时住所里。这个地区的问题是他们的房屋和学校建筑被毁,一些地区很偏远,要步行三、四个小时,即使是震前也没有道路和设施,因为那里是尼泊尔西部山区。”

Improving weather has allowed helicopters to make the first rescue missions for the hundreds of climbers stranded at Everest Base Camp as they were preparing to attempt the summit.

由于天气好转,直升机能够进行第一次营救行动,解救那些准备登山时被困在喜马拉雅山大本营的数百名登山者。

The Australian Prime Minister, Tony Abbott, says he's written to the Indonesian President, Joko Widodo, asking for mercy for two Australians due to be executed in the next a few days. Andrew Chan and Myuran Sukumaran had been informed by the Indonesian authorities that they could face the firing squad as early as Tuesday. From Sydney, Jon Donnison.

澳大利亚总理托尼·阿博特称已致信印尼总统佐科·维多多,请求宽恕几天后将被处决的两名澳大利亚人。印尼当局已经告知Andrew Chan和Myuran Sukumaran他们最早在周二将被处以死刑。乔恩·多尼森在悉尼报道。

“The two Australians were convicted in 2006 of leading a gang trying to smuggle 8 kilos of heroin out of Indonesia. They were among 8 foreigners, including nationals from Brazil, Nigeria and the Philippines, who were officially informed over the weekend that they would be executed imminently. On Sunday, the Australians were allowed a visit from their brothers, who've also pleaded for their relatives to be spared.”

“这两名澳大利亚人2006年因带领团伙企图从印尼走私8公斤海洛因而获罪,他们一伙共8个外国人,包括其他来自巴西、尼日利亚和菲律宾的嫌犯,周末他们被正式告知将很快处决。周日,这两个澳大利亚人的兄弟获准看望了他们,他们的兄弟已经请求宽恕自己的亲人。”

Opposition activists in Burundi have taken to the streets for a second day to protest against President Pierre Nkurunziza's decision to run for a third term in office. Police broke up the demonstrations. Several protesters were shot dead on Sunday. The United Nations says more than 1,500 have fled Burundi, fearing violence ahead of the elections scheduled for June.

布隆迪反对派活动人士走上街头抗议总统皮埃尔·恩库伦齐扎准备为第三任期竞选的决定,警方驱赶了游行者,周日有几名抗议者被开枪打死。联合国称已有1500多人逃离布隆迪,因为担心6月份选举之前会发生暴力。

A new study has found that 2/3 of the world's population have no access to safe and affordable surgery. The research published in the Lancet found that many in low & middle-income countries are dying from easily treatable conditions. Here is our health reporter, Tulip Mazumdar.

一份最新研究表明全世界有三分之二的人口无法获得安全和支付得起的手术,这份发表在《柳叶刀》上的研究称,中低收入国家有很多人死于很容易治疗的疾病,医疗记者马赞达尔报道。

“Five billion people can't get proper surgical care according to this report. Around a quarter of those who do manage to have a procedure are driven into poverty as a result of the expense. International experts spent a year and a half gathering testimony from health officials, hospital staff and patients in more than a hundred countries. They say a third of all deaths in 2010 were from conditions that were treatable with surgery. That's more than the number of deaths from HIV Aids, TB and malaria combined.”

“该报告称有50亿人口没有得到适当的外科治疗,其中大约四分之一设法治疗的人因为巨额开销而陷入贫困。国际专家们用了一年半的时间从100多个国家的医疗官员、医疗人员和患者那里获得信息,他们称2010年三分之一的死者是死于可以用手术治疗的疾病,这个数字比死于艾滋病、肺结核和疟疾的人数总和还要多。”

The European Commission President, Jean Claude Junker, and other E.U. leaders, are to hold talks with the President of Ukraine, Petro Poroshenko, in Kiev. Ukraine is expected to call for peacekeepers to enforce a ceasefire with pro-Russian rebels in the east of the country, as well as more international financial support. On Sunday, international monitors reported the heaviest shelling near the key government-held port city of Mariupol since fighting began there in mid-February.

欧洲委员会主席容克和其他欧盟领导人将在基辅与乌克兰总统波罗申科进行会谈,乌克兰可能会呼吁维和人员在该国东部与亲俄叛军进行停火,同时获得更多国际财政支持。周日,国际监督员报告称政府控制的港口重镇马里乌波尔发生了自2月中旬战斗开始以来最激烈的轰炸。

Officials in Thailand say they've seized more than 3 tons of ivory, one of the biggest tolls in its history. The illegal ivory in the form of more than 500 elephant tusks was hidden in sacks of tea. It originally came from Kenya and was passing through Thailand on the way to Laos.

泰国官方称查获了3吨多的象牙,这是该国历史上最大规模的查获事件。这500多个象牙被藏在茶袋里,是从肯尼亚运来的,本来要经由泰国抵达老挝。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/469833.html