英语听力精选进阶版 10812(在线收听

A state of emergency has been declared in the US city of Ferguson, tensions escalated after an 18-year-old black man was shot by police after a demonstration against perceived police racism. Nick Bryant is in Ferguson.

美国弗格森镇因局势升级宣布紧急状态,原因是在一场反对警察种族主义的游行后,一名18岁的黑人被警察开枪击中。尼克·布莱恩特在弗格森报道。

“The police have said that the gun fight erupted between two rival groups, since that they were criminals rather than protesters. They’ve charged the 18-year-old shot by plain clothes officers with ten counts, five of armed criminal action and four of first degree assault on a law enforcement official. Tyrone Harris remains in a critical condition and his father claimed that the police's account of last night violence is a bunch of lies. Rather than firing on the police, he claims his son was unarmed and running for his life.”

“警方曾表示枪战发生在两个敌对组织之间,称他们是罪犯而不是抗议者,他们指控这名被便衣警察击中的18岁男子袭击了一名执法人员,犯有10宗罪,5项持械刑事罪,4项一级袭击罪。蒂龙·哈里斯目前仍未脱离危险,他的父亲声称警方对昨晚暴力的叙述纯属谎言。他说自己儿子没有向警察开枪,而是手无寸铁地逃生。”

Sunday's demonstration marks the first anniversary of the death of his friend Michael Brown, an unarmed black teenager, shot dead by a white policeman.

周六的游行是纪念他的朋友迈克尔·布朗被杀一周年,他去年被一名白人警察开枪打死。

The Nigerian president Muhammadu Buhari has appointed a committee to advise him on the best way to tackle corruption and reform the legal system. Will Ross reports from Lagos.

尼日利亚总统穆罕默德·布哈里任命一个委员会,帮助自己解决腐败并改革法律体系提供最佳建议。威尔·罗斯在拉各斯报道。

"Corruption is a massive drain on Nigeria's public purse, so it is not surprising that president Muhammadu Buhari is seeking advice on how best to fight it. The seven-member anti-corruption committee is made up of academics and civil society activist who have a daunting task given the scale of the problem. In March, he made history by becoming the first ever opposition candidate wining an election in Nigeria. His stands on corruption was a key factor in that victory. So far, his talks tough on graft, the hard part would be uncovering it and genuinely eroding a crooked culture which is deeply engraved into many government departments."

“腐败严重损耗了尼日利亚的公共资金,所以总统布哈里寻求对付腐败的最佳策略并不为奇。这个7人反腐委员会是由学者、民间社会活动人士组成,考虑到腐败的严重性,他们面临的问题很艰巨。3月份,布哈里成为赢得选举的首位反对派候选人,因此创造了历史。他对腐败的立场是赢得选举胜利的关键因素,到目前为止,在腐败问题上他言辞坚决,但其中艰难的部分就是揭露这一问题,并真正清除已经扎根于很多政府部门的扭曲风气。”

The Peruvian government has captured two leaders of the Maoist guerrilla group Shining Path. They were brought in handcuffs by air from an isolated valley in Amazon region. The army said their column has stashed explosives and weapons near a pipeline connecting the gas fuel to the capital. Shinning Path waged a bloody rebellion in the 80's and 90's that left nearly 70,000 people died.

秘鲁政府逮捕了毛主义游击队组织光辉道路的两名领袖,他们带着手铐被飞机从亚马逊地区一个偏远山谷带来。该组织称其队伍在连接燃气到首都的管道附近藏了炸药和武器,光辉之路组织于20世纪80和90年代展开了血腥的叛乱活动,导致近7万人丧生。

Astronauts on the international space station have had their first bite from a lettuce grown in orbit. Gary O’Donoghue has more details.

国际太空站的宇航员第一次品尝到在轨道上生长的生菜,格林·奥·多诺休报道。

“Astronauts have been growing crops in space for years. But this is the first time they've eaten the produce while still in orbit. It took the crew on the space station 33 days to grow the red romaine lettuce under LED lamps. Before they could eat the leaves, they had to wipe them with sanitizing clothe and then they add it a little oil and vinegar. 'The verdict: good stuff!' Said one of the crew. NASA believed its experiment will help develop ways of making crew self-sufficient for longer journeys to places such as Mars. For now, their judgement: one small bite for man, one giant leaf for mankind."

“宇航员们在太空种植作物已经多年了,但这是他们第一次在轨道上品尝所种植的物产。太空站上的宇航员花了33天的时间在LED灯下种出这种红叶生菜,在吃这种叶子之前,他们必须用消毒布擦干净,然后加上一点油和醋。一位宇航员说'味道很棒!'美国航天局称这次试验将帮助开发其他办法,让宇航员们能在到火星等更远的航行中实现自给自足。就目前来说,他们的看法是,这对宇航员来说是一小口的美味,但对人类来说是前进一大步。”

Armed police have raided a house in Cameroon and freed about 70 children imprisoned there. Some captives had spent three years in chains. The house is reportedly owned by a master of a Koran school, he has said parents willingly sent their children to what he called his correctional center.

武装警察突袭了喀麦隆一座住宅并解救出被囚禁的大约70名儿童,一些人已经被囚禁三年了。据悉这座住宅的主人是一所伊斯兰学校的校长,他说孩子们的父母们愿意将孩子送到这个所谓的教化中心来。

Turkish military officials in the southeastern province of Sirnak have blamed the Kurdish militants for a roadside bomb that killed four police officers. They said they were also responsible for the death of a soldier in an attack against a military helicopter there. In Turkey’s biggest city Istanbul, a far-left group the Revolutionary People's Liberation Army Front has said it fired shot at the US consulate. Also in Istanbul, a senior police, bomb disposal officer, died of his wounds following a bomb attack on a police station.

土耳其军事官方指责库尔德武装分子在东南省份尔纳克省实施路边爆炸袭击,导致4名警察丧生,称他们还对那里的一架军事直升机发动袭击,导致一名士兵丧生。在土耳其最大城市伊斯坦布尔,极左翼组织革命人民解放军前线称对美国领事馆开火。同样在伊斯坦布尔,一名负责拆弹的高级警察在一个警察站遭遇炸弹袭击身亡。

The United States says it's deeply concerned about the brief detention of 90 dissidents in Cuba over the weekend. Members of the Ladies in White group said the security forces had rounded them up then released them after 4.5 hours. The arrests come ahead of the visit by John Kerry to Havana, the first by a US Secretary of State in 70 years.

美国称对周末在古巴被短暂拘留的90名异见人士感到担忧,“白妇女”称安全部队逮捕了他们并在4.5小时后释放了他们。就在此前约翰·克里访问哈瓦那,这是70年来美国国务卿的首次此类访问。

A 92-year-old Italian mother has been reunited with her daughter 71 years after they were separated during the World War Ⅱ. Mike Sanders takes up the story.

一位92岁的意大利母亲二战时与女儿分离,71年后母女团圆。麦克·桑德斯报道。

“Margot Bachmann grew up in Germany believing that her Italian mother was long dead. It was until last year when her father died that she decided to find out more. She contacted an agency specialized in tracing relatives from the World War Ⅱ. They established that her mother had been working in Germany when she bore the child of a German soldier, but he was married. So she was sent home, and that child Margot was raised by the soldier's family. To her amazement, the agency discovered that her mother were still alive.

“在德国长大的玛戈特·巴赫曼一致认为自己的意大利母亲很早以前就去世了,直到去年他父亲去世时她才决定寻找真相。她联系了一家专门寻找二战时期亲属的机构,该机构发现她母亲在诞下一位德国士兵的孩子时在德国工作,但这位士兵已经结婚了。所以她被送回家,幼年的玛戈特被这位士兵的家人抚养长大,令她吃惊的是,该机构发现她母亲仍活着。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/470015.html