摩登家庭第六季 第4期:打给爸爸(在线收听) |
Even simpler this time - kick the ball with your foot. 这次更简单了,用你的脚踢球。 Great contact on that last one. This time, aim for the ball. Okay, this time, like you mean it. 上一次接触得不错。这次对准球。这次认真点。
I'm really sorry. 我真的很抱歉。
Okay, Manny, look...There's no easy way to tell you this. 曼尼,听着跟你说这话可不容易。
Hola, Manny! 好啊,曼尼!
But, um...I, uh, really like the way you're keeping your uniform clean. 但我真的很喜欢你的队服保持得这么干净。
Color-safe bleach, coach. 用颜色保鲜的漂白剂,教练。
You'll be fine during the game. Kick it like you kicked sugary drinks last summer. 比赛时你会没事的。拿出你去年暑假戒掉含糖饮料的势头来。
Okay. 好。
So, I saw the practice. Not very good. 我看见训练的情况了。不怎么好。
I'm so glad you saw that, because... 我很高兴你看到了,因为...
He's getting all the bad kicks out of the way before the game! 他在赛前把所有烂球都踢完了!
He's so good! Bravo, Manny! 他太棒了!好酷,曼尼!
Go get 'em, coach. 加油,教练。
You too. 你也是。
Oh, no. 不。
I'd already had Cam's clogged ears, my dad's bronchitis, and then there it was, right on schedule - Gloria's vertigo. 我已经染上了小卡的耳塞,我爸的支气管炎,下一条症状来得太是时候了-歌洛莉亚的眩晕症。
Even I have my limits. 我就是铁打的也不行了。
Call dad. 打给爸爸。
Paul Rudd is an American film and television actor. 保罗·路德是一位美国影视演员。
Shut up. 闭嘴。
Call...dad! 打给爸爸!
Hey, honey. How you doing? 宝贝女儿,你怎么样了?
I'm at the hotel, and I'm really fighting this cold. 我到酒店了,我真的很努力克服感冒的不适。
Well, then, that cold doesn't stand a chance, huh? Nothing stops my little supergirl. 感冒这种小病难不倒你吧?我的小女超人是不可战胜的。
Yeah. 是的。
What's up? 怎么了?
Nothing. I just...I wanted you to know that I'm on this, dad. 没什么,我只是我想告诉你这件事包在我身上。
I never doubted that, honey. 我从来不怀疑这一点。
Yeah. 是吗。
Where's the lounge? 休息厅在哪?
At the far end. 最后面。
Perfect. 好的。
I remember your junior year, you played so tough through that tournament. 我还记得你大一的时候你为了那场锦标赛可是拼了命一样。
What was that? Uh...field hockey. 什么比赛来着... 曲棍球吧。
Rugby. 橄榄球。
Right, and, uh, well, you sprained your ankle. 对你还把脚踝扭伤了。
Could have been a hairline fracture. 差点就成了骨裂。
That's even better. But it didn't stop you. You rolled right through it. 那就更棒了。可你一点事没有,继续紧跟着球跑。
Yeah. 对。
I was a pretty proud papa that day. 我那天感觉特别自豪。
Okay, stop! 好的,够了。
All right. I'm embarrassing her. I'll see you tonight, honey. 好吧,我把她说害羞了。今晚见,亲爱的。
Bye. 再见。
Alan. 艾伦。
Hey, Claire. 你好,克莱尔。
Hey. - It's been ages. - Yeah. 你好。-好久不见 -就是啊。
I hope you're hungry. I got us a table at the revolving rooftop restaurant. 你应该饿了吧。我在楼顶的旋转餐厅订了张桌子。
Oh, no. 不。
Claire? 克莱尔?
Here I am right before the cake sneeze. It looks like I'm cracking up, right? 这里刚好是我对着蛋糕打喷嚏之前。看起来像在大笑,对吧?
So from here, we'll jump to a green-screen shot of you laughing, too. 从这里,我们用绿色背景拍摄一幕你也在大笑的样子。
Then I'll take that and drop it into a pre-existing shot of a table full of people. 然后把你剪切到一大桌人的图像里面去。
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mdjt/d6j/470834.html |