VOA常速英语2019--WHO呼吁加把劲儿根除小儿麻痹症(在线收听

The World Health Organization says twelve years ago, India alone was responsible for almost 70 percent of all polio cases around the world. It calls India's success against polio one of the most significant achievements in public health.

世卫组织(WHO)称,12年前,印度自己的小儿麻痹症病例就占全球的近70%。WHO称印度对抗小儿麻痹症所取得的成功是公共卫生领域最重要的成就之一。

WHO officials say India's accomplishment proved the crippling disease can be eliminated in even the most challenging circumstances with a strong political commitment.

WHO的工作员表示,印度的成功表明小儿麻痹症这一有害疾病可以得到根除,即便条件再有挑战性,但只要有强有力的政治承诺就能办到。

The number of polio cases has decreased from an estimated 350,000 a year to 33, since the WHO launched its global eradication campaign in 1988.

小儿麻痹症病的数量已经从我们估测的35人/年降至33人/年,这是因为WHO于1988年发起了“全球根除小儿麻痹症运动”。

WHO spokesman Christian Lindemeier tells VOA, polio remains endemic in only three countries in two of the organization's six regions. He identifies the countries as Nigeria in the African region and Pakistan and Afghanistan in the eastern Mediterranean region.

WHO发言人林德梅耶在接受《美国之音》采访时表示,小儿麻痹症目前只存在于3个国家,即WHO在6个地区办事处中的2个。他指出,这3个国家是非洲地区的尼日利亚、地中海东部的巴基斯坦和阿富汗。

There has been no wild polio virus detected in Africa since 2016, and we are cautiously optimistic that AFRO, our African region, is on the path to certification as well, Lindemeier said. EMRO, our eastern Mediterranean region, has only those two countries, which have never stopped polio, unfortunately — Afghanistan, Pakistan.

自2016年以来,非洲已经没有再发现小儿麻痹症的野毒株了,而且,我们保守地相信非洲地区正在走向可检验小儿麻痹症的路上,林德梅耶如是说道。而我们地中海东部的地区只有2个国家一直存在小儿麻痹症的病例,我们深感惋惜。这2个国家是阿富汗和巴基斯坦。

Lindemeier says the countries are considered a joint reservoir of the virus. Therefore, he says, both are getting most of the focus and support from the WHO's polio eradication program. He says tailored and innovative tactics are being put in place to deal with the challenges in each country.

林德梅耶表示,这些国家在很多人眼中是小儿麻痹症病毒的集合地。他表示,因此,这2个国家获得WHO“全球根除小儿麻痹症运动”的关注和支持也是最多的。他表示,我们因地制宜,采取创新方式来应对每个国家在根除小儿麻痹症方面所面临的挑战。

The strategies include identifying, tracking and vaccinating migrant and hard-to-reach populations. He says community workers will be trained to go door to door to find children who haven't been vaccinated and immunize them against polio.

策略包括检验、追踪移民和难以接触的人群,并为他们注射疫苗。他表示,很多社群的工作人员将接受培训,然后挨家挨户地给没有接种的儿童注射疫苗,让他们能获得针对这种病的免疫。

The World Health Organization notes the polio virus does not respect borders. It says polio will not be eradicated until every last child is protected.

WHO表示,小儿麻痹症病毒不分国界。该组织还表示,这种病如果不能从孩子抓起,就永远无法根除。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/4/471180.html