VOA常速英语2019--美韩取消联合军演(在线收听

The U.S. and South Korea announced late Saturday the two countries will end annual large-scale joint military exercises as part of diplomatic efforts to achieve complete denuclearization of the Korean Peninsula.

美国和韩国于周六晚些时候宣布,它们将取消一年一度的大规模联合军演,这是外交工作的部分内容,目的是实现朝鲜半岛的彻底无核化。

In a statement, the Pentagon said acting Secretary of Defense Patrick Shanahan and South Korea Minister of National Defense in a phone call Saturday decided to end the Key Resolve and Foal Eagle series of exercises.

在一份声明中,美国国防部表示,代理国防部长帕特里克·沙纳汉和韩国国防部部长在周六的一通电话中达成一致,决定取消“关键决心/雏鹰”的系列演习。

The decision comes three days after a summit between U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un in Vietnam that ended without an agreement to resolve the North Korean nuclear crisis.

此次决定发布的3天前,美国总统特朗普和朝鲜领导人金正恩的越南会议虽然结束,却并未就解决朝鲜核危机达成一致。

Seoul’s Defense Ministry released a similar statement, according to the Associated Press.

据美联社报道,韩国国防部部长发布了一份类似的声明。

The president had long been critical of the cost of these joint exercises that bring in thousands of troops, fighter jets, warships and other military assets from U.S. bases around the world.

特朗普一项对联合军演成本巨大而颇有微词,毕竟联合军演涉及到上千支、战斗机、战舰等军事投入,美国位于全球各地的基地都要参涉其中。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/4/473984.html