《复仇》第2集第6期:洁白无瑕的灵魂(在线收听

 Hey, boss. 你好啊  老板

Well, I haven't been your boss since you quit 自从你上个世纪辞职以后
sometime last century. 我就不再是你的老板了
Unless, of course, you weren't talking to me, 除非  你不是在和我说话
in which case, you should be aware 不过你该知道  我的地盘里
that he is not here. 可没有你的上头这位
No, I'm here to see you, Conrad. 不  我是来看你的  康拉德
And I think you may need me. 我觉得你可能需要我的帮助
Oh, please, do spare me the pious priest act. 拜托  别对我来什么虔诚的神父这套
The paul I knew could sell ice to an Eskimo 我认识的保罗
and not be afraid to get his hands filthy in the doing of it. 可是有能耐不择手段地把冰块推销给爱斯基摩人
I'm the same guy. 我还是那个我
Just selling something of higher value. 只是推销的东西更高尚了
Selling? 推销
Oh, god, of course, that's why you're here. 老天  当然了  你就是为此而来的
Look, I think you have been 我以为你的封口费
more than adequately compensated for your silence. 已经够多了
You don't need to remind me 你不需要提醒我
of something that still torments me. 至今还在折磨我的事实
Well, I could have tried to tell you 我告诉过你
that collar wasn't gonna do you any good. 皈依上帝不会带给你什么好处
And I'm glad I didn't listen. 我很庆幸没听你的话
Well... 好吧
Hey, whatever you need to sleep at night, 不知道你每天是怎么能安心睡觉的
but, you know, don't forget that unlike your flock, 但你别忘了  我跟你的教徒不同
I know firsthand that that soul of yours 我深知你的灵魂
is... far from unblemished. 远非洁白无瑕
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fc/d3j/475351.html