VOA常速英语2019--韩国对朝进行史上最大规模的粮食援助(在线收听) |
Millions of people in North Korea are short of food, perpetually hungry children and pregnant and nursing mothers are suffering the most. 数百万名朝鲜人民遭遇粮食紧缺问题。在遇到粮食紧缺问题时,儿童、孕妇、喂乳的母亲一定是羸弱人群。 The World Food Program reports, South Korea's landmark donation, the biggest in more than a decade, will help ease the nutritional crisis faced by 2 million of this particularly vulnerable group of people. 根据世界粮食计划署(WFP)的报告,进行了长期捐助的韩国,此次进行了10多年来最大规模的一次捐助——此次捐助,将助力缓解营养危机,该危机是200多万名羸弱人群正在面临的。 Under an agreement worked out by WFP between both countries, South Korea will donate 50,000 metric tons of rice and $4.5 million in cash for food needs in North Korea. 朝韩两国签署了WFP制定的协议框架,根据该协议,韩国将捐助5万公吨大米以及450万美元的现金,供朝鲜满足粮食需求。 WFP spokesman Herve Verhoosel tells VOA that South Korea's donation indicates the country's political will to help the North at this critical time. WFP发言人弗霍塞尔在接受我台采访时表示,韩国此次的捐助表明韩国在此危急时刻有帮助朝鲜的政治意愿。 The South Korean government will assess the way their donation is distributed in North Korea, Verhoosel said, ... and if they see that it is well organized and that it gives results helping the people in need, then they will potentially take an additional decision for additional support in the future. 韩国政府将评估此次捐助在朝鲜分配的方式,弗霍塞尔还表示,如果韩国认为捐助的组织方式合理,且捐助结果有帮助到有需要的人群,那么韩国未来会继续进行捐助。 An assessment mission by the Food and Agriculture Organization and WFP last month finds more than 10 million people are suffering from severe food shortages, following the worst harvests in a decade. 上个月,联合国粮食农业组织和WFP进行了一项评估。该评估发现,有1000多万人正在遭受严重的粮食紧缺,因为不久前发生了近10年以来最为严重的青黄不接。 The agencies report that the nutrition crisis in North Korea is particularly acute in rural areas. They note rates of chronic malnutrition are as high as 43 percent, and that 1 in 5 children is stunted. 根据这两家机构的报告,朝鲜的粮食危机在农村地球尤为严重。这两家机构认为,慢性营养不良的比例高达43%,而且20%的儿童都有发育不良的问题。 The World Food Program currently is feeding 770,000 people. Verhoosel says WFP would like to scale up its operation to include many more of the 10 million people at risk, but a mammoth operation like that would cost $275 million, and an amount that is far out of reach. WFP现在正在为77万人提供粮食。弗霍塞尔表示,WFP想要扩大援助规模,再补给1000万濒危人群的粮食缺口,但这种规模的行动,其成本在2.75亿美元,这样的成本规模是WFP做不到的。 He says WFP has seven principle donors including Canada, France, Switzerland and Russia. He says the United States does not participate in or provide money to WFP's humanitarian operation in North Korea. 弗霍塞尔表示,WFP有7大主要捐献国,包括加拿大、法国、瑞士、俄罗斯。他表示,美国并未参与援助行动,也从未向WFP对朝进行的人道主义行动提供过任何资金。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/6/479174.html |