美国小学英语教材5:第234课 祖母的那不勒斯之旅(3)(在线收听) |
Two creamy oxen with spreading horns stood in the stalls; these oxen were the pride of Ugo’s heart. With them he plowed his land, drew the wheat in his farmcart from field to threshing-floor, and occasionally took the family to Florence. They always went, for example, to the Cathedral on Easter Day, each carrying a little pot of new-springing wheat, as a symbol of life in the springtime. Or they went at Christmas, to see the little wax image of the Christ Child in the manger and to sing carols, standing in the huge aisles. 两只牛角张开的乳白色公牛站在牛栏里;这些牛是乌戈心中的骄傲。他和他们一起耕地,用他的农用马车把麦子从田野拖到打谷场,偶尔带着全家到弗洛伦斯去。例如,他们总是在复活节那天去教堂,每个人都带着一壶刚发芽的小麦,作为春天生命的象征。或者他们在圣诞节的时候,去看耶稣在马槽里的蜡像,站在巨大的过道里唱圣诞颂歌。 Besides themselves and their children, there was Grandmother, old and bent, bright-eyed and busy, as she sat in her chair in the kitchen. There were six stools about the table, and one chair, an American rocking-chair sent over as a present to Grandmother by Uncle Matteo, who had gone to America to live. Anyone might sit on any of the six stools, but only Grandmother sat in the rocking-chair. 除了他们和他们的孩子,还有祖母,她上了年纪,虽弯腰驼背,但眼睛炯炯有神,正在厨房里的椅子上坐着。桌子周围有六把凳子,还有一把椅子,一把美国摇椅,是去美国生活的马泰奥叔叔送给祖母的礼物。任何人都可以坐在这六把凳子上,但是只有祖母坐在摇椅上。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgxxyyjc/d5c/485319.html |