VOA慢速英语2019 印尼总统宣布:新首都将位于婆罗洲(在线收听) |
Indonesian President: New Capital Will Be on Borneo The president of Indonesia announced on Monday where his country’s new capital will be built. 周一,印度尼西亚总统宣布了该国新首都的位置。 President Joko Widodo said that after three years of studies, the government chose to build the capital in East Kalimantan province on the island of Borneo. 总统佐科·维多多称,经过三年的研究,政府选择将新首都建在婆罗洲岛上的东加里曼丹省。 The goal is to move the national government outside of Jakarta, which is facing problems of overcrowding and pollution. Studies have shown that the land on which the city was built is sinking. 此举旨在将国家政府迁出雅加达,该地区面临着过度拥挤和污染的问题。研究表明,雅加达地表正在下沉。 The new capital has not yet been named. 新首都尚未命名。 Widodo, known to Indonesians as Jokowi, said the new capital will be closer to the center of the country. He said that, because there are two cities near the proposed capital, many of the roads and other necessary infrastructure are already complete. He added that the new site had been chosen because there was little risk of earthquakes, floods, fires or volcanic activity. 维多多被印尼人叫做佐科维,他表示,新首都将更接近该国的中心。他称,由于拟建首都附近有两个城市,因此许多道路和其他必要的基础设施已经完备。 他补充道,选择新址是因为该地区发生地震、洪水、火灾或火山活动的风险很小。 Jokowi said the burden of keeping the capital in Jakarta was too heavy because it is also the center of finance, business and trade. The city, once known as Batavia, also is home to Indonesia’s largest sea port and airport. The Greater Jakarta area is home to about 30 million people. 佐科维表示,将雅加达当作首都的负担过重,因为该地还是金融、商业和贸易中心。这座城市,曾被称为巴达维亚,还拥有印尼最大的海港和机场。大雅加达地区拥有约3000万人口。 The president said the island of Java was not chosen as the site for the capital because the country’s wealth and people are too highly concentrated there. Currently, 54 percent of the population lives on Java, Indonesia’s fourth-largest island by land area. 总统表示,爪哇岛并未选为首都所在地,因为在该地区印尼的财富和人口过于集中。目前,54%的人口居住在爪哇岛,该岛是印尼陆地面积第四大的岛屿。 Jokowi added that, “Economic disparities between Java and elsewhere would also increase” if the new capital were in Java. 佐科维补充道,如果新首都建在爪哇,那么“爪哇与其他地区之间的经济差距也会加大”。 East Kalimantan is believed to be rich in minerals and was once completely covered by rainforest. It is also home to some of the world’s rarest animals, such as orangutans. However, large areas of forest have been cut down in recent years. 东加里曼丹被认为富含矿物质,曾完全被雨林覆盖。那里也是世界上某些如猩猩等最稀有动物的家园。然而,近年来大面积的森林遭到砍伐。 East Kalimantan has a population of about 3.5 million people. Jokowi said the new capital is to be completed in about 10 years and could cost as much as $32.5 billion. The government is expected to pay about 19 percent of that amount, with the rest financed by cooperation between the government, business groups, state-operated companies and private industry. 东加里曼丹人口约350万。佐科维表示,新首都将在大约10年内建成,耗资可达325亿美元。预计政府将支付约19%的资金,其余资金将由政府、企业集团、国有企业和私营企业合作提供。 Indonesia’s first president, Sukarno, once planned to move the capital to a central area on Borneo. After many years of discussion, efforts to move the capital moved forward in April, when Jokowi announced the plan. 印尼第一任总统苏加诺曾计划将首都迁至婆罗洲的中心地区。经过多年讨论,迁都努力在今年4月取得进展,即佐科维宣布迁都计划。 The government is currently writing the law calling for the new capital. Parliament will then need to approve the move. 政府目前正在起草要求迁都的法律。议会届时需要批准这一举措。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2019/9/485352.html |