VOA慢速英语2019 喀麦隆化学家回收地沟油再利用(在线收听

Cameroon Chemist Recycles Used Cooking Oil into Cleaning Products

A chemist from Cameroon has found a way to recycle used cooking oil so it does not end up polluting the environment.

来自喀麦隆的化学家发现了一种循环利用废弃食用油的方法,避免对环境污染造成污染。

Martial Gervais Oden-Bella makes soap and other cleansing products out of cooking oil from hotels and restaurants in the southwestern city of Douala. Most of the businesses used to pour all their oil waste into drain pipes.

在西南部城市杜阿拉,奥登-贝拉(Martial Gervais Oden-Bella)用酒店和餐馆的地沟油生产肥皂和其他清洁产品。大多数企业过去都是将所有的废油直接倒进排水管。

Scientists say if used oil is poured down drains or released into nature, it can pollute water treatment systems and the environment. The oil waste can also harm animals.

科学家称,如果将使用过的油倒入下水道或排入大自然,它会污染水处理系统和环境。废油中的垃圾也会对动物造成伤害。

Oden-Bella told VOA he got the idea of recycling used cooking oil after hotel officials recognized the huge amount of oil their business was using.

奥登-贝拉对美国之音表示,在酒店管理人员意识到企业使用了大量的食用油后,他产生了回收再利用废弃食用油的念头。

The hotel used to release all its cooking oil waste into the environment. But officials were concerned about the harmful effects this was having.

酒店过去把所有的食用油废料都排放到环境中。但管理人员担心这会产生有害影响。

Oden-Bella thought about a possible solution and developed a way to create cleansing products from the used oil. He launched production in 2014. Today, he operates a business that produces 165 kilograms of soap and two tons of liquid detergent each month.

奥登-贝拉考虑了一个可行的解决方案,并开发了一种利用使用过的食用油制造清洁产品的方法。他在2014年开始投入生产。如今,他经营着一家每月生产165公斤肥皂和2吨液体洗涤剂的企业。

Even small businesses have joined in recycling their old cooking oil. Adeline Monkam makes donuts in Douala. In the past, she threw out her store's used oil. But after learning that this can pollute the environment, Monkam decided to recycle the oil.

甚至连小企业也加入了回收废弃食用油的行列。Adeline Monkam在杜阿拉经营甜甜圈生意。过去,她把店里废弃的食用油倒掉。但在了解到这种方式会污染环境后,Monkam决定回收这些废弃油。

Frantz Tafongang is an environmental scientist who leads Biotex Laboratory, which recycles used oil. He told VOA the recycling operation reduces pollution while creating new and valued products.

Frantz Tafongang是一位负责Biotex实验室的环境科学家,该实验室回收使用过的食用油。他告诉美国之音,回收活动减少了污染,同时创造了新的有价值的产品。

Tafongang said waste oil can be harmful if swallowed directly. But if recycled, the oil can be used to produce safe personal care products, he said. Biotex Laboratory said hotels in Douala alone produce about 20,000 liters of waste oil each month.

Tafongang表示,如果直接排放废弃食用油,可能(对环境)有害。他说,但如果进行回收,这些油可以用来生产安全的个人护理产品。Biotex实验室表示,仅杜阿拉的酒店每月就产生约2万升的废弃食用油。

Oden-Bella says too much of that oil is still being thrown away. He is calling for increased public education to show people how used cooking oil can be recycled into useful products.

奥登-贝拉表示,太多的废弃食用油仍然被直接倒掉。他呼吁加强公共教育,向人们展示如何将废弃食用油回收再利用,变成实用产品。

Words in This Story

recycle – v. to treat or process in an effort to regain material for reuse

drain – n. a pipe of hole that takes away waste liquids or water

donut – n. a small, usually ring-shaped fried cake

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2019/11/489702.html