VOA常速英语2019--约翰逊的压倒性胜利为英国明年1月脱欧铺平了道路(在线收听) |
Johnson's Landslide Victory Sets Britain On Course for January Brexit The Conservative Party candidate 17,000. 保守党候选人17,000人。 The first shock waves were felt in the working-class valleys of northern England. 英格兰北部的工人阶级,人们感受到了第一波冲击。 Live valley is a former coal mining community, Live valley是一个以前的采煤社区, a seat held by the opposition Labour Party since its creation in 1950. 席位是由1950年成立的反对党工党占有。 On Thursday night it turned blue for the first time. 周四晚上,它第一次变成蓝色。 One by one supposedly safe labour seats fell to the Conservatives. 被认为安全的工党席位一个接一个地落入保守党手中。 Boris Johnson’s mantra of get Brexit done broke through. 鲍里斯·约翰逊的“英国脱欧”口号取得了突破。 His election gamble paid off. 他的竞选赌博得到了回报。 We’ll get Brexit done on time by the 31st of January no ifs no buts no maybes. 我们将在1月31日前按时完成英国脱欧,如果没有,没有但是,没有可能。 Leaving European Unions as one United Kingdom, 离开欧盟,合并为一个联合王国, taking back control of our land, border, money, our trade, immigration system, 重新控制我们的土地,边境,金钱,贸易,移民制度, delivering on the democratic mandate of the people. 履行人民的民主使命。 After three and a half years of battles it’s clear Brexit is happening. 经过三年半的斗争,英国脱欧显然正在发生。 In the short term it kind of it brings certainty 从短期来看,它带来了确定性。 because they’ve now clearly got the numbers in Parliament to pass the withdrawal agreement bill, 因为他们现在已经在议会获得了通过撤军协议法案的票数, and also importantly to see off any hostile amendments and the opposition. 而且重要的是要排除任何敌对的修正案和反对派。 Brussels welcomed the clarity that Johnson’s victory may bring. 布鲁塞尔对约翰逊的胜利可能带来的清晰性表示欢迎。 We are ready, European Union will negotiate another twist 我们准备好了欧盟将再谈判一次 a close cooperation in the future with the UK. 今后与英国的密切合作。 For labour the results were a disaster, 对工党来说,结果是一场灾难, leader Jeremy Corbyn said he would not lead the party into the next election. 领导人杰里米·科尔宾表示,他不会带领该党进入下一次选举。 The Pro-EU vote was split between opposition parties. 亲欧盟的投票在反对党之间存在分歧. Liberal Democrat leader Joe Swinson lost her seat. 自由民主党领袖乔·斯文森失去了她的席位。 But conservative celebrations could be short-lived. 但是保守的庆祝活动可能是短暂的。 Britain could face another cliff edge in just 12 months time. 英国在短短12个月内就可能面临另一个悬崖边缘。 There’s the option to extend that transition period in July 可以选择在七月延长过渡期 but so far the Conservatives have said that they’re not going to take that, 但到目前为止,保守党已经表示他们不会接受, which puts them on quite a kind of breakneck timetable to get the future relationship with the EU wrapped up by December. 这使他们处于一种非常危险的时间表上,要在12月前结束与欧盟的未来关系。 US President Donald Trump welcomed Johnson’s victory writing on Twitter that 美国总统唐纳德·特朗普在推特上对约翰逊的胜利表示欢迎 trade deal with Britain could be more lucrative than any deal with the EU. 与英国的贸易协议可能比与欧盟的任何协议都更有利可图。 Most trade experts disagree. 大多数贸易专家都持不同意见。 The election could lead to the breakup of Britain. 这次选举可能导致英国解体。 The Scottish National Party won 48 out of 59 seats in Scotland. 苏格兰民族党赢得了苏格兰59个席位中的48个席位。 Leader Nicola Sturgeon said that constitutes a big mandate for another referendum on Scottish independence. 苏格兰领导人尼古拉·斯特金说,这是苏格兰独立公投的一项重要任务。 And for the first time Northern Ireland elected more nationalists than unionist MPs. 北爱尔兰第一次选举了更多的民族主义者,而不是统一派议员。 So the once distant prospect of a united Ireland appears closer. 因此,一度遥远的统一爱尔兰的前景似乎更近了。 This was a thumping conservative victory but one confined mainly to England. 这是一场彻底的保守胜利,但这场胜利主要局限于英格兰。 Boris Johnson seems certain to deliver Brexit. 鲍里斯·约翰逊似乎肯定会宣布英国脱欧。 He may also be the last prime minister of a United Kingdom. 他也可能是英国的最后一位首相。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/12/492965.html |