2019年CRI 外国记者高度赞扬新疆反恐成果(在线收听

Journalists from mainstream media in Turkey, Egypt, Afghanistan, Pakistan, Bangladesh and Sri Lanka, who are part of this year's tour visited an exhibition which showcases major terrorism cases in the region.

Since the 1990s, the "three evil forces" of terrorism, extremism and separatism in China and abroad have plotted, organized and conducted thousands of violent terrorist attacks in Xinjiang, killing a large number of people and hundreds of police officers, as well as immeasurable property damage.

Misket Dikmen, chairman of the Journalist Association in Izmir, says as Turkey is also being plagued by terrorism, his country is among those that understand what China is experiencing.

"The exhibition we see today shows the bloodshed and death resulting from terrorism. I really think it is a brave move to showcase the suffering inflicted by terrorism to the world with no reserve. People can understand it better with their own eyes."

Facing complex and grave circumstances, the Chinese government has resolutely taken measures in preventing and combating violent terrorist crimes in accordance with the law.

Turkish journalist Enes Taha Ersen says China's experiences are helpful for his country and the rest of world.

"The Chinese government has rolled out a string of effective measures, largely preventing terrorist attacks from happening. There have been no violent terrorist attacks for 25 consecutive months in Xinjiang. I hope the stability and peace will continue."

Terrorism and extremism are very hard to root out and can easily resurge.

In an interview with the media last October, Shohrat Zakir, chairman of the Government of Xinjiang Uygur Autonomous Region, said authorities have given equal importance to fighting and preventing terrorism, and sought to combine the fight against violent terrorist crimes with the protection of human rights.

Kandahar Orband Weekly Chief Editor Abdul Matin Amiri says he hope his country can learn from Xinjiang's experience in curbing spread of terrorism.

"Terrorism is the common enemy of mankind, not just a region or a nation. I see this is happening almost every single day in Afghanistan and I really hope the international community can work closely in the fight against terrorism, and we also hope to get the assistance from China. Because the Chinese government has done a great job on this, I hope they can share experience with Afghanistan."

FM98 Sino-Pakistan Friendship Station host Tassawar Zaman Babar adds that terrorism has nothing to do with religious beliefs and Islam is a religion that advocates peace. Terrorist activities in the name of Islam must be opposed.

Xinjiang has started to enjoy the dividend of effective counterterrorism efforts.

In 2017, Xinjiang had a 7.6 percent growth in GDP while the per capita disposable income of residents increased by 8 percent.

Tourism boomed in the same year when the region registered more than 100 million trips by domestic and international tourists, a year-on-year growth of 32 percent.

来自土耳其、埃及、阿富汗、巴基斯坦、孟加拉国以及斯里兰卡主流媒体的记者在今年的访问行程中观看了新疆地区反恐成就展。

从20世纪90年代开始,国内外恐怖主义、极端主义和分裂主义“三股势力”在新疆酝酿、组织、制造了上千起恐怖袭击,造成大量平民伤亡,数百名警察丧生,财产损失难以估计。

土耳其伊兹密尔记者协会主席密斯凯特·迪克曼表示,土耳其也深受恐怖主义困扰,因此他们非常理解中国的处境。

“今天我们参观的展览展示了恐怖主义造成的流血牺牲。我认为毫无保留地把这些恐怖主义造成的伤痛展示给世界看是很勇敢的行为。人们只有亲眼看到才能更好的理解。”

面对复杂的形式,中国政府依法果断采取措施,防范和打击暴力恐怖犯罪。

土耳其记者艾内斯·塔哈·埃尔森表示,中国的经验对于土耳其和全世界来说有很好的借鉴意义。

“中国政府总结出了一套切实有效的方法,从而极大地防止了恐怖袭击再次发生。新疆已经连续25个月没有发生恐怖袭击。我希望这样的稳定和平能够持续下去。”

恐怖主义和极端主义非常难以根除,很容易复生。

去年10月,新疆维吾尔自治区主席雪克来提·扎克尔在接受记者采访时表示,政府认为打击和预防恐怖主义同等重要,并寻求将保护人权与打击暴力恐怖犯罪结合起来。

阿富汗《坎大奥尔班德周报》总编辑阿卜杜勒·马丁·阿米里表示,他希望阿富汗能学习新疆防止恐怖主义传播的经验。

“恐怖主义是人类共同的敌人,而不仅仅是某一个地区或国家的敌人。我在阿富汗几乎每天都能见到这样的事情,我非常希望国际社会能够在打击恐怖主义方面紧密合作,我们也希望能得到中国的帮助。因为中国政府在这方面做得很好,我希望他们能和阿富汗分享经验。”

FM98中巴友谊电台主持人塔斯乌尔·泽曼·巴伯尔表示,恐怖主义与宗教信仰无关,伊斯兰教是主张和平的宗教。必须反对以伊斯兰教之名从事恐怖活动的行为。

新疆已经开始感受到有效打击恐怖主义带来的成果。

2017年新疆地区生产总值增长7.6%,居民人均可支配收入增长8%。

同一年,新疆旅游业也有了极大的发展,接待游客超过1000万人次,同比增长32%。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2019/494531.html