VOA常速英语2019--Arcas Bear--可回收材料制作的环保鞋(在线收听) |
Cynthia Arcas confesses that it was her son who inspired and pushed her to create her own business. Cynthia Arcas承认,是她的儿子启发并鼓励她创建了自己的企业。 He was making so much, so many questions and one of them was like why we’re wasting resources? 他提出了很多问题,其中一个是为什么我们要浪费资源? Why we’re wasting so much water? 为什么我们浪费这么多水? So because of his questions, I was like, wow yes, and how we could do things different? 因为他的问题,我想,哇,是的,我们怎么做不同的事情呢? Arcas decided she needed to start with herself. Arcas决定从自己开始。 That’s how the brand Arcas Bear was born, sneakers made of recycled material. 这就是Arcas Bear品牌的由来,它的运动鞋是由回收材料制成的。 The eco-friendly sneakers available in many colors have never been dyed. 有多种颜色可供选择的环保运动鞋从未被染色过。 They were just made from recycled material of similar color. 它们只是由类似颜色的回收材料制成。 And dyeing colors, you know, use water. 染颜色,你知道,要用水。 You are using chemicals, so I was picking and balancing all of this. 你在使用化学药品,所以我在挑选和平衡这些东西。 And we decided to do sustainable sneakers made of recycled rubber and recycled cotton and plastic bottles. 我们决定用再生橡胶、再生棉花和塑料瓶做可持续性运动鞋。 Inside is very comfortable. It has a coconut fiber. 里面很舒服。它有椰子纤维。 Old footwear disfigured and discolored turns into designer shoes. 旧鞋变形变色变成设计师定制鞋。 Those are pieces of rubber. 那些是橡皮。 Those are pieces of other souls that should be discarded. 那些是应该被丢弃的其他旧物灵魂的碎片。 And we decide to reutilize and the production. 我们决定重新利用和生产。 Arcas sneakers shown at the vegan fashion week that took place in Los Angeles early in October together with other designers. 10月初,Arcas运动鞋与其他设计师一起在洛杉矶举办的环保时装周上展出。 Arcas wants to prove that eco-friendly doesn’t mean ugly. Arcas想要证明生态友好并不意味着丑陋。 A lot of vegan clothing and shoe items are sold for hefty prices and there are a whole variety of styles to choose from. 许多环保服装和鞋子都以高价出售,而且有各种各样的款式可供选择。 I was a stylist to celebrities right so I was making up and outfits for people. 我是名人的造型师,所以我为人们化妆和搭配服装。 And I was buying up to like 10 to $15,000 amazing luxury shoes a month, 我一个月要买10到15000美元的豪华鞋子, and I wanted to find a way to make a version that was non-leather and not using any animal cruelty but also having that same amazing feel fit and fashion sense, 我想找到一种方法来制作一个不使用皮革的版本,不使用任何虐待动物的方法,但也要有同样的舒适感和时尚感, And so I went out to do it myself. 所以我自己去做了。 Rebecca Mink has been making designer vegan shoes for Hollywood celebrities for over 20 years. Rebecca Mink 已经为好莱坞名人制作了20多年的名牌环保鞋。 Apples, pineapples, mushrooms, the materials she uses will astonish any clothing guru. 苹果,菠萝,蘑菇,她使用的材料将震惊任何服装大师。 The shoes are manufactured in Italy and cost a fortune, 这双鞋是意大利制造的,价格不菲, But high-priced is something that a lot of vegan shoes share. 但是很多环保鞋都有高价。 These sneakers, for example, cost $200 a pair, but sustainability and eco-friendliness is in fashion, 例如,这些运动鞋每双200美元,但可持续发展和生态友好是时尚, so the company’s making such footwear are not complaining about the lack of customers. 因此,该公司生产这种鞋并不是在抱怨缺少顾客。 The regular shoes companies, they sales like you going down. 一般的鞋业公司,他们的销售情况跟你一样。 For vegan shoes, it’s going up, because what they are made of it’s not a fashion, you know, just a trend. 环保鞋的价格正在上涨,因为它们的材质不是时尚,你知道,只是一种潮流。 For now, vegan shoes seem to be a U.S. thing. 现在,环保鞋似乎是美国的特色。 European countries still like their leather. 欧洲国家仍然喜欢皮革。 So most vegan designers are exclusive to the U.S. where they know they’ll find customers 所以大多数纯素食设计师只在美国有自己的客户 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2020/1/494880.html |