福克斯新闻 新"埃博拉指南"(在线收听

Cover up everything — that's the new word from the CDC, who now says all skin must be covered when dealing with a suspected Ebola patient.

掩盖一切——这是美国疾病控制中心的新词——当应对埃博拉疑似病人时,医务人员必须将他们的皮肤全部掩盖住。

Health officials had been given some flexibility on what covering to use.

就具体的掩盖物,卫生官员已提供了多种选择。

Dr. Anthony Fauci, head of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, on FOX News Sunday, talked about how nurse Nina Pham may have gotten Ebola.

周日,美国国家过敏症和传染病研究所所长安东尼·福奇博士在福克斯新闻广播上就范妮娜是如何感染埃博拉病毒的发表自己的见解。

"We don't know for sure, but it is likely that she got infected because not completely covered."

“对此,我们并不确定。但很可能是因为她没有完全把自己的皮肤遮盖住,从而导致自己感染埃博拉病毒的。”

Now, they must use full-body suits and hoods that protect their necks, and there are strict rules for removing that equipment.

如今,他们必须使用全套装及能护住他们脖子的兜帽,当然,去除这些装备也是有严格要求的。

They also have to have a site manager to supervise putting on and taking off the equipment.

必须有站点管理员监督他们穿上或者脱下这些装备。

Tonya J. Powers, FOX News Radio.

这里是福克斯新闻广播,Tonya J. Powers为您播报。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/498045.html