PBS高端访谈:美国年轻学生遇到的问题(在线收听

Alison Stewart: PBS NewsHour Student Reporting Labs explore stereotypes as part of their 'No Labels Attached' series. Today, we take a look at what young Americans are saying about race, culture and the misconceptions they face.

Yeshua, student: When I hear the word stereotype, I feel it's a word that like has, doesn't have a good aura around it. It makes me feel like upset when I hear it. I'm not going to judge you on what you look like or like, I'm going to judge you on like when I meet you. Like how you approach me.

Aloni, student: People assume that because of my race that I can't do things that white women do, like go to college, graduate from college, get a PhD, finish high school and have a career.

Brian, student: Whenever I go to the gym, people will be like, you run well for an Asian guy. And like this little tiny use of languages really affects how we view our world.

Raj, student: Being an Indian in a mostly American school, I've faced a couple of challenges. Many people assume things about me like I'm smart or I want to be a doctor, or I play things like chess, but I don't think my skin color is what defines me. I think it's important you get to know a person under their skin.

Cesar, student: (Translated from Spanish) There are people who simply look at you and think you're Hispanic and a gang member or you're involved in bad things. Drugs and stuff like that. But the truth is, it's nothing like that. Because you can't conclude who people are just based on where they come from unless you truly get to know them.

Sydney, student: I'm mixed and some people think that I'm supposed to be this exotic person. And really, I'm just American. I was born here. I like, live the same way as anybody else would.

Ariana, student: A lot of people assumed that because I'm African-American, I'm not smart. People will assume that I don't get A's on tests, I don't do my homework, I don't take hard classes, when in reality I'm pushing, pushing to my limits.

Shawn, student: When I first meet someone, I just talk about, like, where they're from and stuff instead of, like, assuming where they're from. Because it's usually better to get to know someone's background information than just assuming it.

Jennifer, student: I don't like putting labels on people because I, I get labels. I don't want to put that on someone else either. And they think, oh, she's hispanic, yeah, she has no future, right? she's not going to do anything. And I get put into that group. And I'm not like that at all. I care about my studies. I want my education and I want a future.

Tera, student: Whenever people look at me, they're like, oh, she's Asian. Like, she constantly studies, or all her extracurriculars are going to be education-based. I like skating. It's a big part of me mentally because I need some way to calm down and like, just de-stress.

Khia, student: I break the stereotypes that I've encountered by laughing at them, and walking off. A stereotype does not make you. You make you.

Angie, student: You should accept who you are and love who you are, because we're all human. We're all beautiful. We all deserve to have a voice. Your color or your race shouldn't identify your personality.

艾莉森·斯图尔特:我台《新闻一小时》的“学生报告实验室”着力探索典型人物,作为“新标签”系列的部分内容。今天,我们要来看看一些美国年轻人对他们所面临的种族、文化、错误看法有何想法。

耶书亚,学生:我每次听到“典型”这个词儿的时候,我就觉得这个词没有褒义的感觉。每次听到,我都觉得不太舒服。我不会根据一个人的样貌来对一个人妄下结论,所以在遇到一个人的时候,不会对这个人妄下结论。就像别人认识我那样。

阿洛尼,学生:很多人都认为,因为我不是白种人,所以我做不到白种女性能做到的事情,比如上大学、从大学毕业、获得PHD、完成高中、拥有自己的事业。

布莱恩,学生:无论我什么时候去体育馆,大家的反应都是,作为一个亚洲人,你练的还不错嘛。类似这种不起眼的语言真地会影响到我们的世界观。

拉杰,学生:在一所几乎都是美国人的学校里读书,作为一个印度人,我面临着许多的挑战。很多人都会想当然地对我有一些想法,比如我一定很聪明,我一定想当医生,或者我一定会玩儿象棋,但我觉得仅凭肤色并不能对我下定义。我觉得很重要的一点是:透过一个人的肤色去了解内在。

凯撒,学生:(以下内容由西班牙语翻译而来)有一些人就是会在看到你之后就觉得你是西班牙裔、团伙成员或者做了什么坏事。可能还会觉得你吸毒之类的。但事实根本不是这样。因为如果不够真正了解一个人的话,就不能根据他们来自于哪里而妄下结论。

悉尼,学生:我是混血儿。有些人觉得我应该是异域的。但我只是美国人而已,我在美国出生,我喜欢的方式跟其他人相同。

阿里安娜,学生:很多人认为,我是非裔美籍人,所以我一定不聪明。人们会想当然地认为我考试得不到A,会认为我不做作业、不上难度高的课,但实际上我一直在追求卓越。

肖恩,学生:我第一次遇到一个人的时候,我只会谈及他们从哪里来之类的,而不会想当然地认为他们从哪里来。因为通常情况下,慢慢了解一个人要好过想当然地认为。

詹尼弗,学生:我觉得在别人身上加标签是好事,我自己也得到过很多标签,所以我不想施加给别人。很多人会认为:啊,她是西班牙裔,所以她没有未来,不是吗?她什么都做不了的。我就是被这样贴标签的那类人。但我根本不是他们说的那样。我很在意自己的学业,我希望获得教育和未来。

特拉,学生:每次别人看我的时候,他们都会一幅“她的亚洲人”的样子。比如,她无时无刻不在学习,或者她所有的课外活动也都是学习。我喜欢滑冰,这是我的精神支柱,因为我需要某种方式来静下来,或者说减压。

琪亚,学生:我也遇到别人把我列为典型的时候,我处理的方式就是一笑置之然后走开。典型的标签不能成就你,但你可以成就自己。

安吉,学生:你应该接受自己、爱自己,因为我们都是人。我们都很美,都有权利获得发声的机会。你的肤色或者种族不应该定义你的个性。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/pbs/pbsjy/498144.html