美国国家公共电台 NPR 塔利班宣布恢复军事行动 美塔和平协议遭受考验(在线收听) |
And over the weekend, the U.S. and the Taliban signed a deal that calls for peace talks to begin March 10. It also calls for a prisoner swap, but that part's already in doubt, as NPR's Michele Kelemen reports. MICHELE KELEMEN, BYLINE: Taliban officials say they will resume military operations against the Afghan government and won't take part in the peace talks until their prisoners are released. Afghanistan's ambassador to Washington, Roya Rahmani, says her government didn't sign up for that. ROYA RAHMANI: This is one of the issues that we will be discussing during the negotiations. KELEMEN: Here's the problem. In Doha, the U.S. signed a deal that says the Afghan government would release up to 5,000 Taliban prisoners by March 10, when negotiations are due to begin. Defense Secretary Mark Esper signed a separate joint declaration with Afghanistan's government that was less specific. Here's how he described it today. (SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING) MARK ESPER: Our commitment under the agreement was to enable, to facilitate that exchange of persons between the Taliban and the government of Afghanistan. And as I've said over and over, it's all conditions-based. KELEMEN: He says the U.S. will keep its end of the bargain, bringing troop levels down to 8,600. The plan calls for a full withdrawal over 14 months if Taliban militants keep their counterterrorism commitments. What's less clear is what happens if attacks resume on Afghan government forces. Ambassador Rahmani is clearly worried about that. RAHMANI: How are we hoping to have peace in the country if their only leverage is killing the people that they want to live with together and reconcile with? KELEMEN: Rahmani says the government is ready for peace talks if they happen, and she says the negotiating team will include women. RAHMANI: Women will be certainly there. We will want to make sure that the outcome of the discussion would also ensure that there is no compromise on the women's rights. KELEMEN: The Trump administration says its priority is to make sure Afghanistan never becomes a safe haven for terrorists. Defense Secretary Esper says he's focused on that mission. (SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING) ESPER: This is going to be a long, windy, bumpy road. There will be ups and downs, and we'll stop and start. That's going to be the nature of this over the next days, weeks and months. KELEMEN: Esper says he's not going to, quote, "get too excited about what happens at the moment." He says the U.S. is taking this day by day. Michele Kelemen, NPR News, Washington. 上周末,美国与塔利班签署了一项协议,要求在3月10日开始和谈。协议还要求交换囚犯,但据NPR新闻的米歇尔·克莱门报道,这一部分已经出现问题。 米歇尔·克莱门连线:塔利班官员表示,在塔利班囚犯获释之前,他们将重启针对阿富汗政府的军事行动,而且不会参加和谈。阿富汗驻华盛顿大使罗亚·拉赫马尼表示,阿富汗政府并未签署这一协议。 罗亚·拉赫马尼:这是我们将在谈判期间讨论的其中一个问题。 克莱门:这就是问题所在。依据美国在多哈签署的协议,阿富汗政府要在3月10日谈判开始前释放5000名塔利班囚犯。美国国防部长马克·埃斯珀与阿富汗政府单独签署了一项不太具体的联合声明。下面是他今天对这项声明的描述。 (录音档案) 马克·埃斯珀:依据协议,我们的承诺是促使塔利班和阿富汗政府能进行人员交换。如我多次重申的那样,这都是有条件的。 克莱门:他表示,美国将履行协议,将驻阿美军人数减少至8600人。如果塔利班武装分子履行反恐承诺,美国将在14个月内全面撤军。至于针对阿富汗政府军的袭击是否会重启,目前尚不清楚。拉赫马尼大使显然对此感到担忧。 拉赫马尼:如果他们唯一的筹码是杀害他们想一起生活以及和解的人,那我们还怎么希望这个国家能享有和平? 克莱门:拉赫马尼表示,阿富汗政府已为可能举行的和谈做好准备,谈判团队中将包括女性成员。 拉赫马尼:女性肯定会参加和谈。我们希望确保的是,谈判结果也能保证女性权利方面没有任何妥协。 克莱门:特朗普政府表示,其首要任务是确保阿富汗永远不会成为恐怖分子的避难所。国防部长埃斯珀表示,他专注于这项任务。 (录音档案) 埃斯珀:这将是一段漫长、艰辛且崎岖的路程。期间会有起伏,我们会停下再重新上路。这将是未来几天、几周甚至是几个月的常态。 克莱门:埃斯珀表示,他不会“对目前的情况太过兴奋”。他说美国将逐步实现目标。 NPR新闻,米歇尔·克莱门华盛顿报道。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/npr2020/3/498416.html |