美国有线新闻 CNN 美国CDC50年来首次颁布联邦检疫令(在线收听) |
Next up, a charter flight from Wuhan, China arrived yesterday in the U.S. state of California. It's one of three evacuation flights that the U.S. has made in about a week and the 178 passengers on board will stay under quarantine at Travis Air Force Base. 来看下则新闻,昨天,一架从中国武汉出发的包机抵达美国加利福尼亚州。这是美国政府在约一周内安排的三架航班中的一架,机上178名乘客将在特拉维斯空军基地进行隔离。 This is the first time in more than 50 years that a quarantine order was issued by the U.S. Centers for Disease Control. It's trying to protect Americans from the widely spreading Wuhan corona virus which has infected more than 24,500 people worldwide and killed more than 490 of them. 这是美国疾病控制中心50余年来首次颁布检疫令。此举旨在保护美国公民免受广泛传播的冠状病毒的影响,该病毒已致全球2.45万人感染,超过490人死亡。 It's about a 2 percent death rate from the virus. Many who have gotten it has recovered. The vast majority of the cases are in China where the virus was first identified in mid-December. And the country has just finished the first of two hospitals it's built specifically for Wuhan corona virus patients. 这种病毒的死亡率约为2%。许多感染者已经痊愈。绝大多数感染病例出现在去年12月中旬首次发现该病毒的中国。中国刚刚建成一所医院,这是专为冠状病毒患者建造的两家医院中的第一家。 If you're wondering how China did that so quickly, it took more than 1,000 construction workers and 100 machines working overtime. The two new facilities will have thousands of bed for patients during the outbreak. 大家可能想知道中国是如何在如此短的时间内建成一家医院的,方法是1000余名建筑工人以及100台机器加班加点的工作。这两所新建医院将在疫情期间为患者提供数千张床位。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/3/498419.html |