看老友记学英语 你会朝我的鱼打喷嚏?(在线收听) |
Ross: Ok, ok, here is to my sister, the newlyappointed head lunch chef— 我敬我刚刚被升为午餐大厨的老妹一杯, Monica: Who is also in charge of purchasing. 而且她还接掌了采买大权。 Ross: Newly appointed head lunch chef who is also in charge of purchasing 恭贺她升为午餐大厨并且接掌采买大权…… Monica: Who has her own little desk when Roland's not there. Roland不在的时候她有自己的小办公桌。 Ross: Uh, lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there. Here's to my little sister— 午餐大厨,采购,Roland不在时有自己的小办公桌。敬我的老妹…… Monica: Oh, wait, and I got a beeper! 等等……我还有传呼器。 Joey: Cool. 真酷。 Phoebe: Let's see! 看看! Ross: That's fine, I'll just wait! 没关系,我等好了。 Monica: Oh, sorry. 抱歉。 Joey: Sorry, sorry. 抱歉。抱歉。 Ross: Monica! 敬Monica! Waiter: Are we ready to order? 各位可以点菜了吗? Rachel: Oh, you know what, we haven't even looked yet. 对不起,我们还没看菜单。 Waiter: Well, when you do, just let me know. I'll be right over there on the edge of my seat. 那你们看过之后再叫我,我会在那边引颈企盼的。 Phoebe: Wow, look at these prices. 你们看看这上面的价钱。 Rachel: Yeah, these are pretty chching. 是呀,都是什么鸡的。 Joey: What are these, like famous chickens? 这什么?名牌鸡吗? Chandler: Hey, sorry I'm late. Congratulations, Mon. I'm not sorry I'm late. How incredible was my afternoon with Jade? 抱歉,我迟到了。Monica, 恭喜你。我不后悔我迟到,我跟Jane的午后约会太不可思议了。 Ross: Well, pretty incredible according to the message she left you on my machine. Hey, Chandler, why is this woman leaving a message for you on my machine? 根据她在我答录机上留给你的话的确很不可思议。Chandler, 这个女人为什么会在我的答录机留话给你呢? Chandler: Oh, see, I had to tell her that my number was your number, because I couldn't tell her that my number was my number because she thinks that my number is Bob's number. 我必须要告诉她我的号码是你的号码……因为我不能告诉她我的号码是我的号码,因为她以为我的号码是Bob的号码。 Ross: Hey, tell me again, what do I do when Mr. Roper calls? 你再告诉我一次Roper先生打来的时候我怎么办? Waiter: Do I dare ask? 可以点菜了吗? Monica: Yes, I will start with the carpaccio, and then I'll have the grilled prawns. 好,我要先来一份生牛肉然后再来一份烤虾。 Ross: That sounds great. Same for me. 听起来不错,我也一样。 Waiter: And for the gentleman? 那这位先生呢? Joey: Yeah, I'll have the Thai chicken pizza. But, hey, look, if I get it without the nuts and leeks and stuff, is it cheaper? 我要泰国鸡肉披萨。如果我的披萨少加干果,大葱这些东西,会不会比较便宜啊? Waiter: You'd think, wouldn't you? Miss? 你是那么想吗? Rachel: Ok, I will have the uh, side salad. 好了,我想要点,伴碟沙拉。 Waiter: And what will that be on the side of? 那要伴在什么菜旁边呢? Rachel: Uh, I don't know. Why don't you put it right here next to my water? 我不知道,你就帮我放在我的水旁边好了。 Waiter: And for you? 那你呢? Phoebe: Um, I'm gonna have a cup of the cucumber soup, and, um, take care. 我想我要来一碗黄瓜汤……保重了。 Chandler: I will have the uh, Cajun catfish. 我要一份纽奥良鲶鱼。 Waiter: Anything else? 还要别的吗? Chandler: Yes, how 'bout a verse of Killing Me Softly. You're gonna sneeze on my fish, aren't you? 还有一首“情歌迷死人”怎么样?你会朝我的鱼打喷嚏对不对? |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/klyjxyy/498512.html |