美联社新闻一分钟 AP 至尊公主号上21人新冠病毒检测呈阳性(在线收听

Among those tested, 46 persons were swabbed, 21 of those on the ship tested positive for the coronavirus. 24 tested negative. One test was inconclusive. Again, let me say 21 individuals on the Grand Princess tested positive. Among those were 19 crew members and two passengers. It's important to note-Yes. Among those positive for coronavirus were 19 crew members and two passengers.

在接受检测的人中,有46人接受了拭子检查,船上21人的冠状病毒检测呈阳性。24人呈阴性。一人检测结果尚不确定。强调一次,至尊公主号上21人检测呈阳性。其中19名是船员,两人为乘客。要注意的是—没错。冠状病毒检测呈阳性的测试中,19人是船员,两人为乘客。

We have developed a plan which will be implemented this weekend to bring the ship into a non-commercial port. All passengers and crew will be tested for the coronavirus. Those that need to be quarantined will be quarantined. Those that require additional medical attention, will receive it.But let me assure the American public, as we did so with Americans returning from Chinaand those returning from the other cruise ship, we are taking all measures necessary to see to the health of the Americans and those involved on the Grand Princess and just as importantly to protect the health of the American public and prevent the spread of the disease through communities in this country.

我们制定的方案将于本周实施,按照该方案,将把船只开到一个非商业港口。所有乘客和船员将进行冠状病毒检测。需要被隔离的就会被隔离。那些需要额外医疗看护的人也将得到看护。但我向美国公众保证,就像我们对待从中国回国以及从另一艘游轮返回的美国人一样,我们正在采取一切必要的措施来确保美国人和至尊公主号上乘客的健康也会保护美国公众的健康并阻止该疾病在美国各社区内的传播。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2020/3/498723.html