PBS高端访谈:美属波多黎各发生地震(在线收听) |
Puerto Rico is under a state of emergency after an early-morning earthquake. The tremor shook the U.S. territory and its three million people, with substantial damage along the southern coast. John Yang has our report. JOHN YANG: Cars crushed under collapsed garages, churches reduced to rubble, scenes of devastation after a magnitude-6.4 earthquake jolted Puerto Ricans before dawn today. SILVESTRE HORTA, Puerto Rico (through translator): I was sleeping when the house began falling down, bit by bit. I grabbed my bag I had prepared and ran outside and jumped off the balcony. Man, it was terrible. I don't wish that on anyone. JOHN YANG: A series of quakes along three fault lines has shaken Puerto Rico since Christmas. This morning's was centered just off the southern coast near Ponce, and did its heaviest damage in that region. One man in Ponce died when a wall caved in on his house. Large swathes of the island were left without power, and some 300,000 customers lost water service. The iconic beachside Punta Ventana rock formation collapsed into the sea. Governor Wanda Vazquez declared an emergency and said the earthquake damage is the worst since 1918. GOV. WANDA VAZQUEZ, Puerto Rico (through translator): We are talking about a situation that Puerto Rico has never been exposed to during the last 102 years. So, we are talking about something for which we could not prepare. We are talking about a situation that happens without notice. JOHN YANG: And with aftershocks rippling across the island throughout the day, many Puerto Ricans are unnerved. IRIS TIRADO, Puerto Rico (through translator): What I want to do now is leave. I want to leave, and not stay there anymore, because I no longer live in peace. If I want to go in a room, I have to think about it twice. If I go to the kitchen, I am concerned. I don't want to go in there. JOHN YANG: Officials are warning of more tremors to come on an island still recovering from the devastating Hurricane Maria in 2017. For the PBS NewsHour, I'm John Yang. 在经历了一场凌晨发生的地震后,波多黎各宣布进入紧急状态。这次地震震动了美国国土和300万民众,对南部海岸造成了巨大损害。下面请听约翰·杨发回的报道。 约翰·杨:许多车在坍塌的车库中被雅得粉碎,许多教堂毁于一旦,这次6.4级的地震让黎明还未到来的波多黎各满目疮痍。 西尔韦斯特·奥尔塔,波多黎各(以下内容改为翻译版):我在睡觉的时候,房子突然一点点崩塌。我抓住准备好的包跑到了房子外,从阳台上跳了下去。天啊,这经历太可怕了。我希望不会有人经历类似的事情。 约翰·杨:3条断层线上发生的一系列地震自圣诞节以来就不断侵扰着波多黎各。今天早上的地震主要发生在庞塞附近南部海岸的海面上,给该地区造成了最严重的损害。庞塞有一名男子因家里的墙面坍塌而死亡。岛上大片区域断电,近30万人断水。标志性蓬塔卡纳海滩上的岩层坍塌坠入海中。各总督巴斯克斯宣布进入紧急状态并表示这次地震造成的损害是1918年以来最严重的。 各总督巴斯克斯,波多黎各(以下内容为翻译版):我们现在面临的情况是过去102年来波多黎各未曾经历过得。所以我们没有预先为这个情况做过准备。而且也没有任何先兆。 约翰·杨:余震一直都在持续,很多波多黎各民众都很烦躁。 艾莉丝·特拉多,波多黎各(以下内容为翻译版):我现在想做的事情就是离开。我想离开这里,再也待不下去了,因为一点都不安生。如果我想回房间的话,得三思。如果我想去厨房的话,我会有危险,所以我不想回去了。 约翰·杨:一些工作人员警示成,有一个小岛2017年曾遭遇飓风玛利亚重创,这个小岛可能还会遭遇更多地震。感谢收听约翰·杨发回的报道。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/pbs/pbshj/498842.html |