新奇事件簿 学生对老师进行网络攻击(在线收听

Children as young as seven are posting abusive and damaging comments about their teachers on social networking websites such as Facebook and Twitter, according to new research. Even worse, some of the children's parents are adding their comments to what constitutes a serious escalation in the cyber-bullying of educators. The British teaching union NASUWT conducted a survey of more than 7,500 teachers. It found that almost half of teachers had reported abuse to the school, police or the website on which the insults were posted. Other figures show that more than 20 per cent of teachers felt they had been cyber-bullied in the past year. Three per cent of the comments were from under-elevens.

根据一项新的研究表明,7岁儿童在社交网站上发布攻击老师的言语,这些社交网站有推特、脸谱网。更严重的是,许多孩子家长也参与其中,这使得网络攻击教育者的现象变得更加严重。英国教师联盟对7500多名老师进行了调查。发现几乎一半的老师均向学校、警察局以及网站上反应他们遭到网络侮辱的情况。其他数据表明有超过20%的老师认为他们去年遭受过网络攻击。其中有3%的言论是出自11岁以下的儿童。

The survey revealed that 64% of the comments were made by pupils, 27% by parents, and the rest a mix of both. Many of the comments related to teachers' appearance, competence, and sexuality. Chris Keates, NASUWT general secretary, said: "It is clear that steps need to be taken to protect teachers from the abuse of social media by pupils and parents." She added: "Teachers are often devastated by the vile nature of the abuse they are suffering. Some have lost their confidence to teach once they see foul and personal remarks made by pupils in their classes and have left the profession." Many teachers are afraid to report the abuse.They think it would lead to more trouble.

这项研究表明64%的言论来源于小学生,27%来源于家长,其他是家长和儿童共同写的。许多言论都与老师的外貌、能力、性有关。英国教师联盟的主席克里斯·济慈认为:“很明显,我们必须采取行动来保护教师,让他们免受家长和学生的网络攻击。她还说:“教师经常受到恶毒的侮辱。当他们看到小学生在课堂上给予老师的恶毒言论时,他们丧失了教学的信心,乃至辞职。”许多教师不敢报告。他们怕这会带来更大的麻烦。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500072.html