新奇事件簿 咖啡公司提高可持续性(在线收听

The coffee company Nespresso has announced ambitious new plans to help make its operations more sustainable. The company is a brand name of the Nestlé group of companies. It makes and sells espresso coffee machines and the single-use containers of coffee needed for the device. Its new initiative on sustainability is called 'The Positive Cup'. This aims to source one of its ranges of coffee through totally sustainable methods, while helping some of the world's poorest coffee farmers. It will invest just over $16 million in Ethiopia, Kenya and South Sudan. A company spokesperson said it, "aims to protect the future of the highest quality coffees and secure the livelihoods of the farmers that grow them".

新奇事件簿(翻译+字幕+讲解+试题):咖啡公司提高可持续性.jpg

雀巢咖啡公司公布了一项雄心勃勃的计划,目的是为了增强生产的可持续性。这家公司是雀巢集团旗下的品牌。这家公司出售浓缩咖啡机器,以及设备所需的一次性咖啡容器。这是在可持续性方面的另一新创举,被称作“正能量杯”。这一创举的目的是通过彻底的可持续性方法来找寻咖啡的货源,并帮助世界上最贫困的咖啡种植者。计划在埃塞俄比亚、肯尼亚和南苏丹投资多达1,600万美元。一位公司发言人称,这一计划是为将来最高质量的咖啡提供保障,并维持咖啡种植者的生计。

A main component of the campaign is to recycle all of the aluminium capsules used in the machines. The company will collect the capsules "wherever the company does business" and "increase recycling rates". The company also said it would become "100 per cent carbon neutral" by 2020 by planting trees to compensate for its carbon footprint. CEO Jean-Marc Duvoisin said: "Our sustainability approach has always been designed to do more than simply minimise impacts." Hollywood actor George Clooney said: "The investment…in South Sudan's coffee sector, even while the conflict is ongoing, is providing much-needed income for hundreds of farmers and their families living in coffee communities."

计划中的一项重要活动就是回收所有在机器中使用的铝盒。公司将在所有经营范围内收集铝盒,并提高回收率。公司还声称,截至2020年,公司将通过种树来中和碳排放量,达到百分百的碳中和度。公司总裁马克说,“我们在研究可持续性方法的时候,并不仅仅是为了降低影响。”好莱坞演员乔治.克鲁尼说,“对南苏丹咖啡地区进行的投资,尽管冲突一直在持续,为生活在咖啡区域的成百上千的农民及家庭提供了急需的收入来源。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500768.html